劈柴
pǐchái
1) колоть дрова
2) [наколотые] дрова
pǐchai
дрова (наколотые)поленные дрова; рубить дрова
pǐ chái
木头劈成的木块或小木条,供烧火做饭、取暖用,小块的多用来引火。pǐchái
[firewood] 用斧子把短原木劈成的块状木柴
pǐ chai
劈好用以生火的细柴。
如:「他将劈柴一块块往壁炉里送。」
pǐ chái
chopped wood
firewood
pī chái
to chop firewood
to split logs
pǐ chai
(把木头锯断后又劈成小木条) split or chop firewood
(引火用的木柴) kindling; firewood
pīchái
cut firewoodpǐchai
1) n. kindling; firewood
2) v.o. split/chop firewood
以断木劈成,用以引火的小木块或小木条。
частотность: #23646
в русских словах:
бухнуть
бухнуть на пол вязанку дров - 把一捆劈柴砰的一声扔到地上
ввозить
ввозить дрова во двор - 把劈柴运进院子
дрова
柴 chái, 劈柴 pǐchái, 木 柴 mùchái
дровни
-ей 或-ей〈复〉(运劈柴、木材等的)雪橇.
дровяник
-а〔阳〕 ⑴〈口〉劈柴棚. ⑵〈旧〉劈柴商人.
дровяной сарай
劈柴棚(房)
ездка
привезти дрова в две ездки - 把劈柴分两次运来
колун
劈柴斧头 pǐchai fǔtou
наготовить
наготовить дров на зиму - 储备过冬劈柴
нажечь
-жгу, -жжёшь, -жгут; -жёг, -жгла; -жжённый (-ён, -ена) 〔完〕нажигать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 或 чего 烧掉(若干); 消耗(若干燃料); 用木头烧制(若干). ~ уйму ненужных бумаг 烧掉许多无用的文件. ~ за зиму много дров 一冬烧掉许多劈柴. ~ керосина на пять рублей 耗掉五个卢布的煤油. ~ древесного угля 烧制一些木炭. ⑵что 烧旺; 烧红; (太阳、严寒、风等)使红肿, 灼伤. ~ печь 把炉子烧旺. ⑶что〈专〉打烙印. ~ тавро 打上烙印. ⑷кого на что〈转, 俗〉从…骗取, 向…骗得. ~ (кого) на сто рублей 骗取…一百卢布.
натаскать
натаскать много дров - 搬来许多劈柴
обвалить
-алю, -алишь; -аленный〔完〕обваливать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉 ⑴使坍塌, 使倒塌; 弄塌, 弄倒. ~ поленницу дров 把劈柴垛弄倒. ⑵培上土, 在…周围筑起土堤 (或土埂). ~ ограду землёй 把墙基培上土.
обуглить
-лю, -лишь; -ленный〔完〕обугливать, -аю, -аешь〔未〕что 把(表面或边缘)烧焦, 烧煳. ~ полено 把一块劈柴表面烧焦.
плашник
劈柴
пожечь
-жгу, -жжёшь, -жгут; -жёг, -жгла; -жжённый (-ён, -ена) 〔完〕пожигать, -аю, -аешь〔未〕что 焚毁, 烧掉(全部、许多). ~ бумаги 把文件烧掉. За зиму много дров ~гли. 一冬烧了许多劈柴。
полено
一块劈柴 yīkuài pǐchai, 木材块
пылать
дрова пылают - 劈柴正在熊熊燃烧
рубить
рубить дрова - 劈柴
складывать
сложить дрова - 把劈柴垛起来
сырой
сырые дрова - 湿劈柴
ходка
〈复二〉 -док〔阴〕〈俗〉趟数, 次数. Перетащим дрова в пять ~док. 我们五趟就能把劈柴搬完。
швырковый
〔形〕引火的. ~ые дрова 引火的劈柴.
швырок
-рка〔阳〕 ⑴〈口〉一扔, 一掷. ⑵〈专〉(用作集)引火劈柴.
штабель
штабель дров - 柴火垛; 劈柴垛
примеры:
把劈柴运进院子
ввозить дрова во двор
把劈柴分两次运来
привезти дрова в две ездки
储备过冬劈柴
наготовить дров на зиму
搬来许多劈柴
натаскать много дров
劈柴正在熊熊燃烧
дрова пылают
把劈柴垛起来
сложить дрова
湿劈柴
сырые дрова
柴火垛; 劈柴垛
штабель дров
张罗买过冬的劈柴
озаботиться покупкой дров на зиму
买一车劈柴
купить воз дров
劈柴都搬进了板棚
Все дрова перенесли внутрь сарая
劈柴烧焦了
Дрова обуглились
一冬烧了许多劈柴
За зиму много дров пожегли
[букв.] 喝茶不是劈柴; 喝茶是轻松愉快的事.
чай пить - не дрова рубить
把一捆捆劈柴扑通扑通地扔到地上
бухать на пол вязанки дров
把劈柴乱堆在棚子里
навалить дрова в сарай
我们五趟就能把劈柴搬完
перетащим дрова в пять ходок
劈柴在炉子里时时发出劈啪声。
Дрова потрескивают в печке.
你需要一把劈柴斧来劈柴。
Вам нужен колун.
干点活吧,去劈柴,我会付报酬的。
Давай шевелись, наруби-ка дров. Я тебе дам за это несколько монет.
做些有用的事情吧,像去劈柴之类的,我会付点报酬的。
Давай шевелись, наруби-ка дров. Я тебе дам за это несколько монет.
汤姆在劈柴生火。
Tom was chopping wood for fire.
他在院子里劈柴。
He is chopping firewood in the yard.
他整个一上午都在劈柴。
He spent the whole morning splitting the wood.
我那时正在后院劈柴。
I was out in the back yard splitting logs.