功力
gōnglì
1) сила, мощь; усилие
2) действие, аффект
3) заслуга, успех
gōnglì
производственная, рабочая мощностьgōnglì
① 功效:草药的功力不能忽视。
② 功夫和力量:他的字苍劲洒脱,颇见功力。
gōnglì
(1) [merits; efficacy]∶功业; 功劳
功力未见于国者, 则不可授以重禄。 --《管子·立政》
(2) [force and skill, esp. in regard to training]∶在技艺或学术上的造诣; 功夫和力量
书法很有功力
gōng lì
1) 效验。
商君书.错法:「故人君者,先便请谒而后功力,则爵行而兵弱矣。」
2) 功夫和力量。
唐.白居易.卯时酒诗:「未如卯时酒,神速功力倍。」
gōng lì
merit
efficacy
competence
skill
power
gōnglì
1) efficacy; effect
2) skill; craftsmanship
3) manpower (needed for a project)
1) 功劳;功业。
2) 功效。
3) 指雇工。
4) 指作事所费的时间和力量。
5) 指在技艺或学术上的造诣。
частотность: #12604
синонимы:
примеры:
这小子如果他成功吸收了妖兽内丹,想必功力一定会大增…
Если этот парень успешно поглотит внутренние ядро демонического зверя, его сила несомненно возрастет...
我的这个力量是天生的,和你一样!不过我们一个强大无比,另一个颇有魅力而且功力也不浅。
Эта сила моя по праву рождения, как и у тебя! Но одна из нас вознеслась до невообразимых высот, а другого судьба наградила невероятной красотой. Впрочем, и ростом не обделила.
要是你的锻造功力不错,应该就能自己去利用盖玛尔的锻炉做出来。总之,我很快就能开始贩卖这些。
Если ты умеешь работать молотом, можешь себе такое сделать в кузнице Гунмара. В любом случае у меня скоро будет кое-что на продажу...
跟我比啊。大家说我当赌神的功力跟当诗人不相上下。
Попробуй сыграть со мной. В покере я хорош так же, как и в поэзии.
天赋异禀之人即使缺乏训练也能展现极强的功力
Люди, наделенные природным дарованием могут овладеть мастерством даже без формального обучения.
联邦的确有些其他更漂亮的农场,但他们种塔梅的功力比不上我们。
Да, в Содружестве есть фермы красивее, но ни на одной из них не выращивают столько смоляники, как мы здесь.
有一次还把掠夺者的头直接拔下来咧,我跟你说。嘻嘻嘻。现在霸力丸对我没什么作用了,只能增强天眼的功力而已。
Говорю тебе, как-то раз одному рейдеру голову начисто оторвала. Хе-хе-хе. Но теперь на меня баффаут так не действует. Разве что с Даром помогает.