动物学
dòngwùxué
зоология
dòngwùxué
зоологиязоология
dòngwùxué
研究动物的形态、生理、生态、分类、分布和怎样控制动物的学科。зоотехника
dòng wù xué
zoological
zoology
dòngwùxué
zoology研究动物的形态、生理、生态、分类、分布和怎样控制动物等的科学。
частотность: #23905
в русских словах:
арахнология
蛛形动物学 zhūxíng dòngwùxué, 蜘蛛学 zhīzhūxué
архезоология
古动物学
зоо. . .
(复合词前一部分)表示“动物”、“动物学”之意, 如: зоогеография 动物地理学. зоофакультет 动物学系.
зоолог
动物学家 dòngwùxuéjiā
зоологический
动物的 dòngwùde, 动物学的 dòngwùxuéde
зоология
动物学 dòngwùxué
малакология
〔名词〕 软体动物学
маммалиология
哺乳动物学, 哺乳类学
маммалогия
哺乳动物学
палеозоология
古动物学 gǔdòngwùxué
протистология
原生动物学
протозоология
〔名词〕 原生动物学
скрижаль
(В школьной зоологии) корова почему-то вовсе не называлась своим именем, словно это уличное прозвище её не годилось для торжественных скрижалей науки. (Е. Марков) 母牛在动物学教科书中不叫母牛, 似乎这名字俗气, 不能登科学的大雅之堂。
териология
哺乳动物学
синонимы:
反义: 植物学
相关: 词汇学, 代数学, 地理学, 地球化学, 地震学, 地质学, 电磁学, 电工学, 电学, 电子学, 动力学, 法学, 法医学, 烦琐哲学, 仿生学, 分类学, 工程学, 骨学, 光学, 海洋学, 汉学, 几何学, 建筑学, 教育学, 解剖学, 经济学, 考古学, 量子力学, 伦理学, 美学, 民俗学, 农学, 力学, 气象学, 情报学, 热力学, 热学, 人类学, 社会学, 神学, 声学, 生理学, 生态学, 生物学, 十字花科, 史学, 数学, 天文学, 统计学, 微电子学, 微分学, 微生物学, 物理化学, 物理学, 心理学, 修辞学, 遗传学, 优生学, 语言学, 语义学, 语音学, 语源学, 运筹学, 运动学, 哲学, 政治经济学, 植物学, 治疗学, 控制论, 伪科学, 地缘政治学, 新闻学, 政治学, 古人类学, 社会心理学, 法理学, 军事学, 佛学, 公学, 现象学, 年代学, 财政学, 家政学, 会计学, 类型学, 法律学, 光化学, 流体力学, 古生物学, 细胞学, 水力学, 磁学, 水文学, 卫生学, 药理学, 药剂学, 细胞学, 营养学
相关: 词汇学, 代数学, 地理学, 地球化学, 地震学, 地质学, 电磁学, 电工学, 电学, 电子学, 动力学, 法学, 法医学, 烦琐哲学, 仿生学, 分类学, 工程学, 骨学, 光学, 海洋学, 汉学, 几何学, 建筑学, 教育学, 解剖学, 经济学, 考古学, 量子力学, 伦理学, 美学, 民俗学, 农学, 力学, 气象学, 情报学, 热力学, 热学, 人类学, 社会学, 神学, 声学, 生理学, 生态学, 生物学, 十字花科, 史学, 数学, 天文学, 统计学, 微电子学, 微分学, 微生物学, 物理化学, 物理学, 心理学, 修辞学, 遗传学, 优生学, 语言学, 语义学, 语音学, 语源学, 运筹学, 运动学, 哲学, 政治经济学, 植物学, 治疗学, 控制论, 伪科学, 地缘政治学, 新闻学, 政治学, 古人类学, 社会心理学, 法理学, 军事学, 佛学, 公学, 现象学, 年代学, 财政学, 家政学, 会计学, 类型学, 法律学, 光化学, 流体力学, 古生物学, 细胞学, 水力学, 磁学, 水文学, 卫生学, 药理学, 药剂学, 细胞学, 营养学
примеры:
动物学报
Вестник зоологии
原生动物学家协会
общество протозоологов
若弗卢瓦·圣伊雷尔父子(Geoffroy Saint-Hilaire, 法国动物学家: 1)Этьенн 挨蒂耶纳 Etienne, 1772-1844, 进化论者2)Изидор 伊西多 Isidore, 1805-1861, 巴黎科学院院士, 院长)
Жоффруа Сент-Илер
Зоологический институт Академии наук СССР 苏联科学院动物学研究所
ЗИН АН СССР
Зоологический институт Российской академии наук 俄罗斯科学院动物学研究所
ЗИН РАН
Научно исследовательский институт медицинской приматологии РАМН 俄罗斯医学科学院医用灵长动物学科学研究所
НИИМП РАМН
居维叶(1769кюветокопатель1832, 法国动物学家)
Кювье Ж
我替另一家杂志撰写一篇关于灵长类动物学家兼作家德瓦尔(Frans de Waal)的人物侧写。
Я написал для другого семейного журнала очерк о приматологе по имени Франс де Вааль.
「我还以为∗我∗甜食已经吃得够多了。」 ~翔空城动物学家加涅特
«А я-то думал, что это ∗я∗ сладкоежка». — Ганнет, зоолог Небесного Паруса
「我曾见过它们活过熔岩、踩踏甚至是棘蜥的肠胃。它们就这么滚出来,安然无恙地活下去!」 ~翔空城动物学家加涅特
«Я видел, как они выдерживали лаву, поступь чудовищ и пищеварительную систему молоха. Они просто выкатываются, разворачиваются и живут себе дальше!» — Ганнет, зоолог Небесного Паруса
「他们说这东西仅靠吃发光生物来维生。它只在因达沙最黑暗的夜晚中活动,因此要验证这点也变得十分困难。」 ~翔空城动物学家加涅特
«Говорят, он питается исключительно биолюминесцентными организмами. Проверить это сложно, ведь он активен только самыми темными индатскими ночами». — Ганнет, зоолог Небесного Паруса
我们是要跟动物学家会面吗?不然你的朋友们是怎样辨认出北极虎的吼声…?
Мы встречаемся с зоологами? Иначе как они отличат брачный рев от обычного, не говоря уже о том, чтобы отличить полярного тигра от простого тигра...
去吧。谁知道神秘动物学之谜会揭示出什么样的真相呢?
Действуй. Кто знает, с каких криптозоологических тайн мы сдернем покров?
很好。这是一种很好的素质——对于一名警察,∗还有∗实验动物学家来说都是。
Отлично. Хорошее качество — что для полицейского, что для зоолога-экспериментатора.
再跟我说说你成为神秘动物学家的事。
Расскажите еще раз, как вы стали криптозоологом.
一个神秘动物学家。她住在加姆洛克的圣堂路。她跟我说过竹节虫的事。
Она криптозоолог. Живет в Джемроке на Табернакль-Роуд. Она рассказала мне про фазмида.
神秘动物学?天啦,真有一个……
Криптозоолог? Ох блин, был же криптозоолог...
神秘动物学家严肃地皱起眉头。“说真的,警官,我们可以从这里开始。”
Криптозоолог хмурит густые брови. «Право слово, офицер, дальше мы сами».
“没错。”看起来他是真的认同你说的话。“不管怎么说,现在这是神秘动物学家的需要解决的问题了。”为了澄清,他又补充了一句:“∗我们∗不是神秘动物学家——我们是警察。”
Ага. — Непохоже, что на самом деле он согласен. — Это уже, в любом случае, решать криптозоологам. — И уточняет: — А мы не криптозоологи, мы копы.
现在所有陷阱已经检查完毕。没什么需要做的了。神秘动物学家还在等待你的报告。
Ты проверил все ловушки. Больше с ними ничего не поделать. Криптозоологи ждут отчета.
一个神秘动物学家。她住在加姆洛克。她跟我说过竹节虫的事。
Она криптозоолог. Живет в Джемроке. Она рассказала мне про фазмида.
瑞瓦肖大学的科研质量∗一直∗在走下坡路,但是你很怀疑∗神秘动物学∗会不会有被这些学术精英接受的一天。
Качество исследований ревашольских университетов и правда в последние годы падает, но ты сомневаешься, что академические элиты ∗когда-либо∗ принимали криптозоологию.
哦,我不这么认为。没人会因为∗钱∗而踏入神秘动物学的领域,甜心。
Ох, сомневаюсь. В криптозоологию не идут за ∗деньгами∗, зайка.
虽然经常说些漫无边际的话,但他是个善良而又忠诚的好人,年迈的神秘动物学家这样想到。
Что бы он ни болтал, Гэри — хороший человек и верный друг, думает пожилой криптозоолог.
你抓到他了。现在劝说他不要再去破坏神秘动物学家的陷阱。
Готов. Теперь убеди его оставить ловушки криптозоологов в покое.
∗神秘动物学家∗也参与其中了?就到这里吧。不要再提什么竹节虫了。震颤性谵妄可没有什么公关价值。
В этом деле замешаны ∗криптозоологи∗? Ну все. Ни слова больше о фазмиде. Нам не нужен общественный резонанс из-за белой горячки.
你也没有。不过你知道谁可以——神秘动物学家!
Ты тоже. Но зато знаешь, кто наверняка должен был слышать: криптозоолог!
……帮助神秘动物学家真的不是我们组织的优先事项,对吧?警督不耐烦地看向窗外。
...помогать криптозоологам — не наша работа, так ведь? Лейтенант нетерпеливо смотрит в окно.
他一直从神秘动物学家那里偷蝗虫。
Он ворует саранчу у криптозоологов.
我们没时间搞什么神秘动物学101了。还是回去工作吧,好吗?
У нас нет времени на базовый курс криптозоологии. Давайте вернемся к делам?
我知道你把蝗虫从神秘动物学家设置的陷阱里抓出来了。
Я знаю, что это ты спер саранчу из ловушек, которые ставили криптозоологи.
你是指莉娜?我看不出神秘动物学与凶案调查有什么关联。不过……城里的状态会让每个人都感到紧张。
На Лене? Не понимаю, как может быть связана криптозоология с делом об убийстве. Но... ситуация в городе будет напряженная, и это коснется каждого.
∗自噬蝗虫∗?我欣赏你这种∗超出常规∗的想法,警官,但是说真的,神秘动物学不是你的专长。
Аутоканнибалистическая саранча? Уважаю ваш ∗нетрадиционный∗ подход, офицер, но, право, вы не специалист по криптидам.
我∗必须∗强调一下,我可没期望能在这个陷阱里看到神秘动物学范畴的畸形。
Я ∗подчеркиваю∗, что и не ждал обнаружить в этой ловушке никаких криптозоологических тварей.
不想∗让莉娜失望∗?听起来这位神秘动物学家的妻子好像跟竹节虫有什么∗特殊的联系∗……
«Не подведу Лену»? Кажется, у жены криптозоолога с фазмидом какие-то ∗особые отношения∗...
这个陷阱也一样,除了蝗虫什么也没有。肯定没有神秘动物学意义上的畸形。
В этой ловушке тоже лишь саранча. Уж точно никаких криптозоологических тварей.
神秘动物学家用力地摇摇头。“我必须抗拒这种想法。这种非凡的生物无疑拥有∗强大的复原力∗。毕竟,大家普遍认为它能单性繁殖。”
Криптозоолог яростно трясет головой. «Нет, надо гнать эту мысль. Столь невероятное существо наверняка ∗крайне живуче∗. В конце концов, полагают, что они способны на партеногенез».
其实它只是动物学的一个∗子学科∗,专门从事极其罕见的动物物种研究,罕见到很多人会假设它们已经∗灭绝∗,或者甚至只是∗虚构∗的……
Это просто ∗раздел∗ зоологии, изучающий виды животных столь редкие, что некоторые считают их ∗вымершими∗ или даже ∗вымышленными∗...
在我们见面之前,我就是个截瘫病人。我们第一次约会的时候……我没到之前,他都毫不知情。如果我不是神秘动物学的女王……如果我没有告诉过他那个故事……
Я стала инвалидом до нашей встречи — и до первого свидания он... не знал. Не будь я Царицей криптозоологов... не расскажи ему эту историю...
陷阱看起来确实很灵巧,也很有心思。显然那个神秘动物学家的妻子知道自己在做什么。
Ловушки собраны ловко и вдумчиво. Очевидно, жена криптозоолога знает что делает.
年迈的神秘动物学家突然咳嗽起来。
Стареющий криптозоолог разражается чудовищным кашлем.
很好,很好。我们应该礼貌一点,告诉神秘动物学家有一个陷阱空了,然后就继续回去完成∗我们自己∗的任务。
Что ж. Проявим учтивость и сообщим криптозоологам, что одна из их ловушек оказалась пуста. Но потом вернемся к ∗своим∗ делам.
聊过?好吧。你跟我们说的——不是新闻。不是证据,甚至算不上观察。这是神秘动物学的虚构陈述。你可能是从悖论B,水瓶座,任何∗神秘∗电台那里听来的。∗我的∗理论是这样的。
Высказался? Ладно. Все, что ты нам рассказываешь, это не новости. И не доказательства. Это даже не наблюдения. Это криптозоологические фантазии из репертуара „Парадокса Б“, „Водолея“ или любого другого ∗мистического∗ источника. А вот ∗моя∗ гипотеза.
神秘动物学?你居然跟我讲∗神秘动物学∗?你说你发现勒动机,然后就干脆利用这个机会∗神秘到底∗了是吗!
Это какая-то криптозоология? Ты мне криптозоологические теории пытаешься впарить? Ты сказал, что знаешь мотив, а вместо этого решил окончательно скатиться в бредятину!
你说得对。但我还是要跟神秘动物学家说一声。
Ты прав. Но я все-таки должен сказать об этом криптозоологам.
“确实。”他没有笑,只是盯着你的双眼。目光很有说服力。“如果我们的探险能够成功,世界上的所有媒体都会报道它。从瑞瓦肖到道斯尚托乌——它会成为动物学上的奇迹。”
Воистину. — Он не улыбается, лишь смотрит тебе в глаза — с нажимом. — Если наша экспедиция преуспеет, об этом напишут все газеты мира. От Ревашоля до Дюшанто — это станет чудом зоологии.
要找到这个陷阱并不太难——只要你明白自己在找什么。对于神秘动物学家来说,把它隐藏起来可不是最高优先级。
Эту ловушку обнаружить несложно — если знать, что ищешь. Криптозоолог не стремился ее спрятать.
嗯……我没在附近见过什么∗神秘动物学家∗,不过当然了——如果他们在对岸,一定是被困住了。就像我的朋友巴里一样。
Хм-м... Я тут не видел никаких ∗криптологов∗, но если он на той стороне, то все верно, он застрял. Вот как мой друг Барри.
也许神秘动物学家告诉我的那些话,让我陷得太深了……
Возможно, я слишком увлекся теорией криптозоологов...
如果紧张到一定程度,业余的动物学家就没法工作了。
В таких тяжелых условиях криптозоологи-любители, возможно, не смогут продолжить свою работу.
现在我基本算是个神秘动物学家了。
Да я и сам уже своего рода криптозоолог.
“她∗可能∗在村子北边,这地方是个半岛。我们已经跟神秘动物学家聊过了…”他看着自己的右边。“跟他们一起工作也许为我们提供了一个到处搜查的好理由——给了我们一些∗结构∗…”
Она, возможно, к северу от деревни. Мы на полуострове. С криптозоологами мы уже поговорили, — он смотрит направо. — Работа с ними может стать хорошим предлогом для перемещения по местности и дать нам какую-то ∗структуру∗...
你知道谁知道的更多——神秘动物学家!
Ты знаешь, кто мог бы рассказать больше — криптозоолог!
你觉得发生的一切会不会影响到我们的神秘动物学家?
Думаешь, все это как-то скажется на наших криптозоологах?
“你也是吗——莫雷尔?我们走吧?”她笑了笑,随后两人一起离开了——两个老神秘动物学家,还有一台气动轮椅。
«Свидимся. Ну что, Морелл, покатили?» Она улыбается, и они удаляются — два старых криптозоолога и одно инвалидное кресло с газовым мотором.
神秘动物学和警探的工作很相似。
У криптозоологии и работы сыщика очень много общего.
“如果是那样的话,甜心,我想送你个小礼物以示感激。”她递给你一条用银色鸟骨系在一起的细缎带。“这是一条领带,起源于梅斯克。这个别针很古老……在神秘动物学社区里非常特别。”
Тогда, зайка, прими вот это в знак моей благодарности. — Она протягивает узкий галстук, заколотый серебряным птичьим черепом. — Это галстук — мескийский. Булавка антикварная... и много значит для сообщества криптозоологов.
这会不会跟神秘动物学家和他们的小探险有关?
Может, это как-то связано с криптозоологами и их маленькой экспедицией?
这不是我的爱好,亲爱的。它是动物学的一个∗子学科∗,专门从事极其罕见的动物物种研究,罕见到很多人会假设它们已经∗灭绝∗,或者甚至只是∗虚构∗的……
Это не хобби, золотко. Это ∗раздел∗ зоологии, изучающий виды животных столь редкие, что некоторые считают их ∗вымершими∗ или даже ∗вымышленными∗...
“绝对的,甜心。”她笑了,很高兴你能同意。“从那之后,神秘动物学家一直在追踪它的踪迹,但是乌玛拉奥峡谷旷阔无垠,充满神秘,隐藏着很多秘密。”
Именно, зайка, — улыбается она, довольная, что ты согласен. — С той поры криптозоологи пытаются ее выследить, но Уамрао велик, загадочен и полон тайн.
神秘动物学家的同伴什么也没说,只是朝着你的方向赞许地点点头。
Спутник криптозоолога ничего не говорит, но одобрительно тебе кивает.
神秘动物学家!酒吧里有一个。也许她知道些什么?
Криптозоолог! Я видел криптозоолога в баре. Может, она что-то знала?
“莫雷尔,神秘动物学家。我很想跟你握手,不过……”他伸出戴着手套的手,污水和淤泥在上面闪闪发光。
«Морелл, криптозоолог. Пожал бы вам руку, но...» Он показывает руки в перчатках, блестящих от грязной воды и ила.
“再见。”她笑了笑,随后两人一起离开了——两个老神秘动物学家,还有一台气动轮椅。
«До свидания». Она улыбается, и они удаляются — два старых криптозоолога и одно инвалидное кресло с газовым мотором.
所以海岸被隔绝了。大概这就是莉娜的丈夫,神秘动物学家莫雷尔没有回来的原因。
Выходит, дорога на берег закрыта? Наверное, поэтому до сих пор не вернулся муж Лены, криптозоолог Морелл.
她是个神秘动物学家。她跟我说过竹节虫的事……
Она криптозоолог. Она рассказала мне про фазмида...
“是啊,没错,神秘动物学家!研究他们的那些蠢蛋。这真是太∗假了∗,老兄……”他跑的下气不接下气。
«Да, криптолог, точняк! Эти задроты как раз и изучают такое. Просто ∗нереально∗, чувак...» Ему едва хватает воздуха в легких.
还好神秘动物学家离开了——在这里过夜可不舒服。
Хорошо, что криптозоологи ушли. Коротать тут каждую ночь не слишком уютно.
神秘动物学家……酒吧里就有一个。我想她应该知道些什么……
Криптозоолог... Я видел криптозоолога в баре. Наверняка она что-то знала...
你说海岸被关闭了?大概这就是莉娜的丈夫,神秘动物学家莫雷尔没有回来的原因。
Ты говоришь, дорога на берег закрыта? Наверное, поэтому до сих пор не вернулся муж Лены, криптозоолог Морелл.
能有多难?有人告诉过你,她在村子的北边,而且这地方是个半岛。西边是神秘动物学家,帮助他们也许可以给你一个摸清地形的理由。
Что в этом сложного? Тебе сказали, что она где-то к северу от деревни, а ты находишься на полуострове. На запад отсюда расположились криптозоологи. Если присоединишься к ним, получишь отличный предлог, чтобы исследовать это место.
你是说莫雷尔?我看不出神秘动物学跟谋杀案调查有什么关联。不过……城里的状态会让每个人都感到紧张。
На Морелле? Не понимаю, как может быть связана криптозоология с делом об убийстве. Но... ситуация в городе будет напряженная, и это коснется каждого.
神秘动物学家的脸因为愤怒而胀的通红。“我们当然有了!”
Криптозоолог вспыхивает от возмущения. «Разумеется!»
那当个动物学家不就可以了吗?真正的动物也充满谜题啊。
Но почему не быть обычным зоологом? Настоящие животные тоже полны загадок.
你说得对。这次的神秘动物学研究实在是太愚蠢了。
Ты прав. Идиотское какое-то крипторасследование.
我是某种神秘动物学女王……就这样……很多年之后,他的信念让∗我∗也开始相信了。
Что я Царица криптозоологов... Что... И долгие годы его вера заставляла верить и меня.
你知道谁会知道——神秘动物学家!
Ты знаешь, кто знал бы ответ: криптозоолог!
“是的,”她略带骄傲地说到。“一个动物学家——更准确地说,是一个∗神秘动物学家∗。”
О да, — в ее голосе слышится гордость. — Зоолог. А конкретнее — ∗крипто∗зоолог.
“你跟我们说的不是新闻。这不是证据,甚至算不上观察。这是神秘动物学的虚构陈述。你可能是从悖论B,水瓶座,任何∗神秘∗电台那里听来的……”他停了下来。“∗我的∗理论是这样的。”
«Все, что ты нам рассказываешь, это не новости. И не доказательства. Это даже наблюдениями не назовешь. Это криптозоологические фантазии из репертуара „Парадокса Б“, „Водолея“ или любого другого ∗мистического∗ источника...» Он замолкает. «А вот ∗моя∗ гипотеза».
“事实上,没有……”他的口气有些变化。“请原谅我有些情绪化,这对我们来说是一件大事。你已经帮了我们∗两次∗——还带来了一些很棒的消息。感谢你,∗还有∗瑞瓦肖社会神秘动物学会也向你表示感激。”
Хотя нет... — меняет он интонацию. — Простите за эмоции. Для нас это важно. Вы дважды нам помогли — и принесли прекрасные вести. Сердечно вас благодарю — от своего лица и Société Cryptozoologique de Revachol.
其实真没那么特别。再说了,∗神秘动物学∗到底是什么?它是一种损毁的东西。我不过像其他科学家一样喜欢谜题罢了。
Да ничего особенного. И вообще, что такое „криптозоология“? Уничижительный термин. Я просто люблю головоломки — как любой ученый.
他咬起嘴唇。“也许我们的神秘动物学家与真正的昆虫学家之间存在竞争关系?又或者其他什么人在蓄意破坏?我可以提出更多的理论,不过那样的话,可能就要立案了——但我并∗不想∗这么做。”
Он кривит губы. «Может, нашим криптозоологам противостоит настоящий ученый-энтомолог? Или кто-то еще расстраивает их планы? Могу предложить и другие гипотезы, но тогда получится, что я занимаюсь расследованием этой истории, а я ∗не занимаюсь∗».
如果真有那种∗极其罕见的昆虫∗,∗肯定∗会成为神秘动物学上的一个谜题……
Это ∗несомненно∗ приведет нас к криптозоологической загадке ∗очень редкого насекомого∗...
去吧。找到她的丈夫。如果真有那种∗极其罕见的昆虫∗,∗肯定∗会成为神秘动物学上的一个谜题……
Вперед. Ищи ее мужа. Это ∗несомненно∗ приведет нас к криптозоологической загадке ∗очень редкого насекомого∗...
他不想这么做,但是如果再来一次神秘动物学的借口,他∗肯定∗会强迫调查回归正轨。最好就到此为止了……
Он этого не хочет, но если произойдет еще одно отклонение от курса ради криптозоологии, ему ∗придется∗ настоять на возвращении к делу. Хорошо бы этого не потребовалось...
∗并不见得∗。这只是一种风格化。它们描绘眼睛的方式——并不是动物学的画法。
Не ∗на самом деле∗. Это стилизация. То, как они рисуют глаза, — это не зоологическая реальность.
那你在做什么呢?如果不是神秘动物学家的话?
А чем ты тогда занимаешься, если не криптозоологией?
神秘动物学家怒视着你,不过很快恢复了镇定。“当然可以,为什么不呢?”
Криптозоолог сердито зыркает, но тут же спохватывается. «Да, конечно, почему нет?»
该死,我们应该帮那些神秘动物学家的。
Черт, нужно было помочь криптозоологам.
蝗虫的状况不太好,不过它们还在里面。这个陷阱不是空的。那个是莫雷尔设置的,就在神秘动物学家的营地旁边。
Саранча выглядит не слишком бодро, но она еще внутри. Это не ∗пустая∗ ловушка. Ту ставил Морелл — у стоянки криптозоологов.
神秘动物学家点点头。“有时候稍微休息一下,用全新的眼光回归∗最初的追求∗是很有帮助的。”
Криптозоолог кивает. «Иногда полезно бывает отвлечься и вернуться к основной цели на свежую голову».
我在考虑要不要退出rcm,当一个神秘动物学家。
Я подумываю уволиться из ргм и пойти в криптозоологи.
我从没想过那个该死的∗神秘动物学∗会……好吧,现在我们知道它就在这里。我们∗还会∗找到它的。
Кто бы мог подумать, что нам пригодится несчастная ∗криптозоология∗... Что ж, теперь мы хотя бы знаем, что оно здесь. Мы найдем его.
请原谅。这对我们来说……是一件大事。你已经帮了我们∗两次∗——还带来了一些很棒的消息。感谢你,∗还有∗瑞瓦肖社会神秘动物学会也向你表示感激。
Простите. Для нас это важно. Вы дважды нам помогли — и принесли прекрасные вести. Сердечно вас благодарю — от своего лица и Société Cryptozoologique de Revachol.
这个陷阱里面也满是惊慌失措的蝗虫,没有任何神秘动物学范畴的野兽存在。
В этой ловушке тоже перепуганная саранча. Признаков криптозоологических тварей не наблюдается.
我∗必须∗再强调一遍,我可没期望能在这个陷阱里看到神秘动物学范畴的畸形。
Я еще раз ∗подчеркиваю∗, что и не ждал обнаружить в этой ловушке никаких криптозоологических тварей.
神秘动物学家咬紧嘴唇。“所以∗只是∗一个小孩……”他看起来有些气馁。
Криптозоолог поджимает губы. «То есть это и правда был лишь ребенок...» Он удручен.
你跟我们说的——不是新闻。不是证据,甚至算不上观察。这是神秘动物学的虚构陈述。你可能是从悖论B,水瓶座,任何∗神秘∗电台那里听来的。∗我的∗理论是这样的。
Все, что ты нам рассказываешь, это не новости. И не доказательства. Это даже не наблюдения. Это криптозоологические фантазии из репертуара „Парадокса Б“, „Водолея“ или любого другого ∗мистического∗ источника. А вот ∗моя∗ гипотеза.
去吧。找到他。如果真有那种∗极其罕见的昆虫∗,∗肯定∗会成为神秘动物学上的一个谜题……
Вперед. Ищи его. Это ∗несомненно∗ приведет нас к криптозоологической загадке ∗очень редкого насекомого∗...
它真的可以说是∗神出鬼没∗,以至于大部分∗主流∗动物学家都怀疑它根本不存在。
Просто оно такое ∗редкое∗, что ∗традиционные∗ зоологи сомневаются в его существовании.
我应该帮助那些神秘动物学家的。现在太迟了……
Надо было помочь криптозоологам. Теперь уже поздно...
不——我∗没必要∗相信你做出了什么∗动物学上的大发现∗。这不是必须的。而且就算是……你是个警察。谁在乎呢?
Нет, я не верю, что ты совершил ∗зоологическое открытие∗. Я и не должен в это верить. И даже если это правда... какая разница? Ты коп.
不——我们绝对∗不是∗。我们是动物学专家,正在寻找一种现存的竹节虫物种。
Нет, мы как раз наоборот — зоологи в поисках существующего и поныне вида фазмидов.
当然了,在我嫁给一个∗神秘动物学家∗的时候,心里就已经做好准备了。只是……等他从现场工作回来总是有些伤脑筋……
Конечно, я знала, во что ввязываюсь, выходя за ∗криптозоолога∗. Просто... всегда так волнуюсь, когда жду его с исследовательских работ...
是的。回到神秘动物学上。你可不想挑起朋友之间的不和。
Да. Вернемся к криптозоологии. Лучше не ссорить друзей.
坦白说——做一名神秘动物学家,胜过了之前遇见的大部分垃圾职业。
Честно? Как по мне, быть криптозоологом — лучше большей части того дерьма, которым занимаются люди.
你自愿提出帮神秘动物学家补充空陷阱。他们甚至还交给你一个蝗虫保鲜盒。在浪费那么多时间之后,这次有没有∗可能∗发现什么?
Вы вызвались заново положить приманку в пустые ловушки, расставленные криптозоологами. Вам даже выдали коробку со свежей саранчой. Может, если уделить этому некоторое время, это приведет к настоящему открытию?
进入菲尔德大厦下面的洞穴——不过要先做好准备。(注意!开始行动之后,工会和神秘动物学的任务可能会结束。)
Когда будете готовы, войдите в зал под завалами здания «Фельд». (примечание: как только вы это сделаете, незаконченные дела с профсоюзом и криптозоологами могут завершиться).
检查神秘动物学家莫雷尔的陷阱,这样他和他的朋友盖理就能稍微休息一下了。一共有四个陷阱。全部检查完毕后,再把消息带回给莫雷尔。
Проверьте ловушки, расставленные криптозоологом Мореллом, чтобы он и его друг Гэри смогли немного отдохнуть. Морелл установил четыре ловушки. Проверьте их и вернитесь к нему, чтобы сообщить о результатах.
有些蝗虫不见了,而且伊苏林迪竹节虫还没有 找到。也许你可以用自己的侦探技巧帮助神秘动物学家?
Часть саранчи пропала, но островалийского фазмида поймать пока не удалось. Возможно, ваши умения детектива смогут помочь криптозоологам?
坤诺答应再也不干了。把你的发现回报给神秘动物学家。
Куно обещал, что больше не будет. Сообщите криптозоологам, что вам удалось узнать.
查看瑞瓦肖刚布置好的陷阱,就在神秘动物学家的营地里。
Проверьте ловушку, которую Морелл недавно установил в лагере криптозоологов.
年迈的神秘动物学家在外面的芦苇丛待得太久了,他的妻子莉娜非常担心。也许你去海岸的时候,可以帮着找找他?
Престарелый криптозоолог ушел проводить исследование в тростнике. Его нет уже довольно давно, и его жена Лена очень беспокоится. Может, когда окажетесь на побережье, вам удастся его найти?
你是怎么变成一个∗神秘动物学家∗的?
Как вы стали ∗криптозоологом∗?
神秘动物学是什么?
Что такое криптозоология?
你也是神秘动物学家吗?
Ты тоже криптозоолог?
我正在找一个失踪的神秘动物学家。
Я ищу пропавших криптозоологов.
你一定是莫雷尔,那个神秘动物学家?
Вы, видимо, Морелл, криптозоолог?
莉娜,神秘动物学家的妻子
Лена, жена криптозоолога
找到神秘动物学家莫雷尔
Найдите Морелла, криптозоолога
莫雷尔,神秘动物学家
Морелл, криптозоолог
生物学生命或生物的科学,包括其结构、机能、生长、起源、进化及分布。包含植物学和动物学及所有的分支
The science of life and of living organisms, including their structure, function, growth, origin, evolution, and distribution. It includes botany and zoology and all their subdivisions.
灵长类学动物学的分支,主要研究灵长目动物
The branch of zoology that deals with the study of primates.
动物学教授的职位空缺,已登广告徵聘。
The professorship of zoology is vacant and has been advertised.
合成人动物学:下一步
Синтетическая зоология следующий этап
пословный:
动物 | 学 | ||
животное; фауна; зоо-; животный
|
1) изучать; учить; учиться
2) учение; наука; также словообразовательный элемент существительных, обозначающих науки, учения и т.п.
3) следовать; подражать
4) сокр. школа
|
похожие:
学动物叫
动物化学
古动物学
动物力学
地动物学
动植物学
幼动物学
新动物学
动物哲学
动物科学
动物医学
生物运动学
动物力能学
动物信息学
动物生物学
动物诊断学
动物原形学
卫生动物学
动物解剖学
动物血液学
动物药理学
医学动物学
动物物理学
动物蠕虫学
动物动力学
动物血清学
动物社会学
动物考古学
隐栖动物学
动物经济学
动物工艺学
两栖动物学
动物命名学
动物外科学
哺物动物学
药物动力学
动物心理学
民族动物学
动物思维学
动物发生学
进化动物学
动物区系学
动物形态学
原生动物学
人文动物学
动物细胞学
动物毒理学
动物营养学
穴居动物学
动物饲养学
动物地理学
植物动态学
动物地层学
动物症状学
比较动物学
动物药剂学
动物胚胎学
动物组织学
甲壳动物学
动物繁殖学
动物卫生学
动物统计学
实验动物学
动物群落学
动物免疫学
微古动物学
波动物理学
动物病理学
动物习性学
传说动物学
动物科学家
森林动物学
生物动态学
动物流行学
热带动物学
生物动力学
土壤动物学
动物分布学
动物治疗学
动物气候学
神秘动物学
动物生态学
寄生动物学
动物线虫学
寒带动物学
动物分类学
动物退化学
物体运动学
动物遗传学
动物粪便学
动物病毒学
哺乳动物学
水生动物学
地理动物学
动物语言学
中生动物学
动物畸形学
医用动物学
应用动物学
动物飞性学
寡毛动物学
动物行为学
动物生理学
综合动物学
脊椎动物学
动物构造学
描述动物学
海洋动物学
系统动物学
动物生殖学
农业动物学
动物符号学
蛛形动物学
动物育种学
生理动物学
经济动物学
群落动物学
蜘蛛动物学
软化动物学
软体动物学
爬行动物学
振动物理学
普通动物学
动物生化学
动物记号学
动态生物学
苔藓动物学
洞穴动物学
植物形动物学
构筑物动力学
博物馆动物学
动物生物化学
古动物地理学
古爬行动物学
光动力学物质
古动物行为学
灵长目动物学
古动物生态学
古哺乳动物学
动物流行病学
灵长类动物学
动物生理学会
动物传染病学
动物寄生虫学
实验动物医学
动物卫生学会
动物地理学家
无脊椎动物学
古脊椎动物学
动物皮组织学
水物质运动学
古动物分类学
动物内分泌学
动物行为学报
动物生殖学家
微生物动力学
植形动物学家
动物组织化学
聚合物动力学
原生动物学家
动物生理化学
新生代动物学
原生动物生态学
甲壳动物生物学
哺乳动物生物学
爬行动物生物学
腔肠动物生物学
化学生物动力学
医学原生动物学
水生动物生态学
流体流动物理学
海洋动物毒物学
海洋动物植物学
生物动力学物质
寄生动物生态学
动物群落生物学
野生动物生态学
动物细胞生物学
节肢动物生物学
动物心理物理学
应用动物营养学
寄生原生动物学
软体动物形态学
临床药物动力学
淡水动物生理学
软体动物细胞学
畜产动物生理学
生态动物地理学
血管生物动力学
药物动力学参数
软体动物分类学
动物生物物理学
描述软体动物学
脊椎动物病理学
陆地脊椎动物学
野生动物兽医学
古无脊椎动物学
脊椎动物解剖学
野生动物地理学
水生哺乳动物学
陆栖动物生态学
哺乳动物胚胎学
食肉动物遗传学
实验室动物科学
哺乳动物解剖学
实验软体动物学
哺乳动物遗传学
海洋动物解剖学
节肢动物解剖学
软体动物地理学
时间药物动力学
比较动物生理学
脊椎动物胚胎学
海洋动物胚胎学
认知动物行为学
麻醉动物解剖学
药物动力学模型
海洋动物形态学
海洋动物病理学
哺乳动物生理学
区系动物地理学
两栖爬行动物学
哺乳动物细胞学
海洋动物生态学
土壤生物动力学
食肉动物生理学
哺乳动物分类学
爬行动物形态学
海洋动物分类学
高等动物分类学
临床原生动物学
海洋动物遗传学
脊椎动物分类学
脊椎动物组织学
浮游动物生态学
海洋动物生理学
海洋原生动物学
比较动物形态学
无脊椎古动物学
节肢动物力能学
海洋动物地理学
实验动物形态学
化学生物学活动性
动物细胞生物化学
马科动物兽医科学
灵长目动物生物学
原生动物生物化学
生物动力学动态学
脊椎动物古生物学
哺乳动物生殖生物学
寄生原生动物生态学
动物细胞生物物理学