動手
dòngshǒu
1) приступать (напр. к работе)
2) трогать, касаться
3) дать волю рукам, распускать руки, подраться
ссылки с:
动手儿dòngshǒu
1) приступить, взяться, приняться
动手工作 [dòngshŏu gōngzuò] - приступить к работе
2) трогать (руками)
3) дать волю рукам; пустить в ход кулаки
dòng shǒu
① 开始做;做:早点儿动手早点儿完 | 大家一齐动手。
② 用手接触:展览品只许看,不许动手。
③ 指打人:两人说着说着就动起手来了。
dòngshǒu
(1) [get to work]∶开始去做某件事情
自己动手, 丰衣足食
(2) [touch; handle]∶用手接触
这是规定: 展品只能看, 不能动手
(3) [raise a hand to strike]∶打人
乡里有些人就爱动手, 胆小的又不敢还手
dòng shǒu
1) 开始动作。
红楼梦.第四十七回:「贾母规矩是鸳鸯代洗牌,因和薛姨妈说笑,不见鸳鸯动手。」
文明小史.第四十回:「想出各种的法子来欺负中国,怕的是百姓不服,一时不敢动手,不好不从种族上自强起来。」
2) 殴打或争斗。
元.关汉卿.蝴蝶梦.第一折:「好也,我并不曾动手。」
3) 用手接触。
如:「参观画展,最忌讳动手触摸。」
dòng shoǔ
to set about (a task)
to hit
to punch
to touch
dòng shǒu
(开始做) start work; get to work:
动手修建一座高炉 start building a blast furnace
工人们动手很慢。 The workmen were slow in making a start.
(用手接触) touch; handle:
请勿动手! No touching!; Please don't touch!
(打人) raise a hand (to strike); hit out:
谁先动的手? Who struck the first blow?
是他先动手打我的。 He is the very person to strike the first blow at me.
dòngshǒu(r)
1) start action
2) touch; handle
3) strike; hit
他先动的手。 He's the one who struck first.
1) 着手去做某件事情。
2) 指打人。
3) 用手接触。如:这里规定展品只能看,不能动手。
частотность: #3755
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
人人动手
все взялись за дело
空手动作
bare-handed exercise
望我动手
[он] напал на меня
手动磨机
ручная мельница
不准动手!
Keep your hands off!; Hands off!
动手工作
приступить к работе
请勿动手!
Просьба не трогать руками! Пожалуйста, не трогайте руками!
且慢动手
не спешите браться за это дело
(РВ)手动输入
ручной вход
(病人)动手术
undergo an operation
(医生)动手术
perform an operation
手动捻缝(凿)
ручная чеканка
着手(动手)工作
приняться за работу
转动手腕子
flex one’s wrist
大家齐动手
все сообща взялись за дело
手动焊(割)炬
ручной резак
ручная лебёдка 手动卷扬机
ручная лебедка
кого управления 手动气动遥控板
панель ручного дистанционного пневматичес
自动手枪;自动填装手枪
самозарядный полуавтоматический пистолет
2)爱动手打人的
скорый скор на руку
不宜动手术的癌
inoperable cancer
手动滑油{注入}枪
ручной смазочный шприц
工人们动手很慢。
Рабочие неторопливо приступили к работе.
别发愣,快动手吧!
Don’t just stand there; do something!
手动卷扬机, 手动绞车
ручная лебёдка, ручной ворот
你提得动手提箱吗?
ты поднимешь чемодан?
手动装置, 手操机构
ручной механизм; механизм с ручным приводом
随便动手拿; 动手打人
давать волю рукам
他向他们挥动手杖。
Он замахнулся на них палкой. .
首长须亲自动手
начальство должно лично приступить (к делу)
手动滑油(注入)枪
ручной смазочный шприц
男女老幼齐动手
все ― мужчины и женщины, малые и старые ― дружно взялись за дело
说服病人动手术
уговорить больного лечь на операцию
手动投弹(拨动电门)
сбрасыватьбомбы вручную включением тумблёра
病人明天动手术。
Пациента прооперируют завтра.
火车上的制动手
ground-hog
舞动手中的火把
wave torches
动手修建一座高炉
приступить к строительству домны
玻璃升降机构(手动)
подъемный механизм стекла (ручной)
计划好了再动手干。
Сначала наметить, потом приступить к работе.
是他先动手打我的。
Он первый ударил меня.
他外伤很重,要动手术。
Его травма очень серьëзна, необходима операция.
我主张君子动口不动手。
Я считаю, что благородный человек сражает словом, а не кулаком.
手动孔径卡片装入器
hand aperture card mounter
应急行动手册(救生用)
инструкция по действиям в аварийной обстанавке для выживания
脚踏(手动)主令控制器
педальный ручной
今天医院给他动手术。
Его ему делают операцию в больнице.
手动钢丝绳(冲击式)钻机
ручной ударно-канатный буровой станок
旋转运动手控装置(机构)
органы ручного управления вращательным движением
预算外资源和活动手册
Справочное пособие по внебюджетным ресурсам и деятельности
手摇涡轮传动手控计数器
worm-geared hand counter
начинающиеся: