化险为夷
huàxiǎnwéiyí
превратить опасность в безопасность (обр. в знач.: отвратить опасность)
huàxiǎn wéiyí
обр. отвести беду; предотвратить опасностьпредотвратить опасность
huàxiǎn wéi yí
使危险的情况或处境变为平安。huàxiǎnwéiyí
[turn danger into safety; come out safely from danger] 化险阻为平易。 亦指转危为安
huà xiǎn wéi yí
转化危险为平安。
孽海花.第二十七回:「以后还望中堂忍辱负重,化险为夷,两公左辅右弼,折中御侮。」
huà xiǎn weí yí
to turn peril into safety (idiom); to avert disasterhuà xiǎn wéi yí
(转危为安) change danger into safety; bring order and peace out of chaos and confusion; come (emerge) safely out of danger; get out of the jaws of danger; pass through a dangerous crisis safely; head off a disaster; save the situation; turn danger into safety; turn peril into safetyturn danger into safety; head off a disaster
huàxiǎnwéiyí
head off disaster; change danger into safety【释义】险:险阻;夷:平坦。化危险为平安。比喻转危为安。
【近义】转危为安
【出处】清·曾朴《孽海花》第二十七回:“以后还望中堂忍辱负重,化险为夷。”
【用例】除夕遇险的一幕,自然又回忆起来,但我们这一次是化险为夷了,虽然费了一些周折。(郭沫若《革命春秋·南昌之一夜》)
化险阻为平易;转危为安。
частотность: #33727
синонимы:
примеры:
(旧)
[直义] 和大伙儿在一起, 遇到灾难也不会受到损失.
[释义] 和乐于助人的人们在一起, 遇到灾难,不幸等等事, 也不会太难受.
[比较] На миру и смерть красна. 大家在一起, 死也不足畏.
[参考译文] 大伙儿出把力, 可化险为夷.
[例句] Маленькие радости и большие огорчения мы переживали с товарищами по работе. Недаром русские пословицы г
[直义] 和大伙儿在一起, 遇到灾难也不会受到损失.
[释义] 和乐于助人的人们在一起, 遇到灾难,不幸等等事, 也不会太难受.
[比较] На миру и смерть красна. 大家在一起, 死也不足畏.
[参考译文] 大伙儿出把力, 可化险为夷.
[例句] Маленькие радости и большие огорчения мы переживали с товарищами по работе. Недаром русские пословицы г
с миром и беда не убыток
还有……这种酒实在是太烈了,在紧要关头还可以当燃料使,只要把它注入我那坦克车的油箱里,整辆坦克都会爆发出无穷的力量!这个小诀窍让我不止一次地化险为夷。
И... этот благословенный напиток горит так, что я могу залить его в топку паровика – и будет такой силовой импульс! Эта тактическая уловка помогала мне выбираться из многих переделок.
把伪造的指令放在指定的位置。这样就可以化险为夷了。
Подбрось эти приказы в отмеченных мною местах. Это поможет нам избежать ненужной опасности.
战士都是战斗专家,能够于冒险团队在旅程中遇袭时,运用自己杀敌技巧化险为夷。
Воины — специалисты по сражениям, и их мастерство помогает справиться со множеством врагов, с которыми придется встретиться искателям приключений.
祝福他们吧。保佑他们凡事都能化险为夷。
Помолись о моих людях. Им пригодятся твои молитвы, если они не придут в форму.
森林火灾几乎无法控制,幸好老天突然下起大雨,才化险为夷。
The forest fire was nearly out of control when suddenly it rained heavily and saved the day.
二十年代经历了十年的城市战争:河流西边被夷为平地,海上平台化为灰烬……不过相比之前发生的事,已经能看作是一种进步了:08年到19年那会儿,基本上就是地狱……
Двадцатые были десятилетием городских войн. Западный берег сравняли с землей, морские платформы горели... И все же это было лучше, чем с 8-го по 19-й годы. Тогда царил настоящий ад...
我们现在轮播了这系列广播剧,都是些有趣的小小冒险。只是现在,这些冒险化为真实……
Этот сериал уже довольно давно у нас в ротации, такие забавные небольшие приключения. Только сейчас, похоже, приключения стали реальностью...
пословный:
化 | 险 | 为 | 夷 |
1) превращать(ся)
2) таять; растворяться; плавиться
3) сокр. химия; химический
4) суффикс -изировать; -изация
|
1) опасный; опасность; риск
2) см. 险要
3) едва не; чуть не
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
книжн.
1) спокойствие; спокойный; безопасный
2) сравнять с землёй; разрушить; уничтожить
3) иноземец; иностранец
|