卡片
kǎpiàn
1) карта, карточка (напр. библиотечная, учётная)
卡片索引 картотека
2) перфокарта
3) открытка
kǎpiàn
карточка (напр., каталожная)кредиторы
карта; клещи
табуляторная карта; табуляторная перфокарта; карта; перфокарта; пояснительная записка
kǎpiàn
карточкаkǎpiàn
用来记录各种事项以便排比、检查、参考的纸片:资料卡片 | 卡片目录。[卡,英card]kǎpiàn
[card] 用来记录各种资料以便参考、 查检的纸片
kǎ piàn
1) 画有栏位,可供电脑或一般登录、处理资料使用的硬纸片。
2) 内含文字、图片,用以赠人的硬纸片。如贺年卡、生日卡等。
kǎ piàn
cardkǎ piàn
card; fiche; tabulating cardkǎpiàn
cardcard; cardboard
1) 用来记录各种资料以便分类检索的硬纸片。
2) 指用卡纸制成的普通纸片。
частотность: #12340
в русских словах:
карта
4) (бланк) 表 biǎo, 卡片 kǎpiàn
синонимы:
примеры:
卡片列
card column
图书目录卡片
библиотечная картотека
把卡片编号
перенумеровать карточки
登记卡片
учётная карточка
图书卡片
формуляр книги
读者卡片
формуляр читателя
穿孔卡片修(调)整机
реставратор перфокарт
按颜色将这些卡片分开。
Sort these cards according to (by) their colours.
把这些卡片按颜色归类。
Sort these cards according to (by) their colours.
卡片是根据作者和书名排的。
The cards are arranged by author and subject.
机电型穿孔卡片装置
electromechanical punched card installation
卡片阅读-穿孔设备
{自} reader-punch equipment
卡片程序电子计算机
card programmed electronic computer; card programmed electronic calculator
手动孔径卡片装入器
hand aperture card mounter
这些卡片要按字母排列。
Эти карточки должны быть выстроены в алфавитном порядке
卡片的核对
card matching
卡片程序的
card programmed
卡片顶部的三行区
zone
可加工的得分卡片
processable scored card
用针选取的穿孔卡片
needle-operated punched card
目标卡片叠中的全程符号字典
global symbol dictionary in an object deck
目标卡片叠的正文
text in an object deck
目标卡片的段定义卡
segment definition card in an object deck
穿孔卡片程序控制计算机
card programmed computer
边沿穿孔卡片字词处理设备
word processing equipment with edge-punched card
过程段的目标卡片叠
object deck for a procedure segment
卡片传送阻塞检测器; 卡片传送故障检测器
устройство распознавания повреждения карт при их подаче
穿孔组合件(卡片穿孔机的)
узел перфорации карточного перфоратора
检验部件(卡片穿孔机的)
узел контроля карточного перфоратора
读出器(如卡片阅读穿孔机的)
узел считывания напр. устройства чтения перфокарт
作业飞行证, 作业飞行(记录)卡片
паспорт залёт
油封单(卡片)
карта покрытия
膝上(地)图夹内卡片(飞行人员的)
карта в наколенном планшете
登记卡(片)登记卡片
формулярная карточка
附件修理程序卡(片)零件修理程序卡片
маршрутная карточка ремонта деталей
财产登记卡(片)财产登记卡片
инвентарная карточка
成本核算卡(片)成本核算卡片
калькуляционная карточка
目录卡片目录卡(片)
каталожный карточка
履历卡(片)履历卡片
паспортная карточка
材料限额卡(片)材料限额卡片
лимитная карточка на материалы
给卡片/带打孔
пробивать карту/ленту
切屑(穿孔或穿孔卡片的)
конфетти перфоленты или перфокарты
符号(语言)卡片组
символическая колода
测试程序(卡片)叠
колода с тестовой программой
打孔卡片模型(打卡片上的数据分布格式)
макет перфокарты
打孔卡片模型(打卡片上的数据分布格式)打孔卡片模型
макет перфокарты
边缘凹口卡片(凹口呈V形)
перфокарта с краевыми вырезами
边缘凹口卡片(凹口呈V形)边缘凹口卡片
перфокарта с краевыми вырезами
照视检查(穿孔卡片的)
проверка на просвет перфокарт
目视检验, 透光检验(穿孔卡片的)
проверка перфокарт на просвет
目视检查, 照视检查(穿孔卡片的)
проверка на просвет перфокарт
控制字段, 穿孔卡片控制字段
контрольное поле перфокарты
纸屑, 切屑(穿孔或穿孔卡片的)
конфетти перфоленты или перфокарты
(一组卡片的)同位穿孔检验
проверка на просвет
(一组卡片的)同位穿孔检验目视检验
проверка на просвет
作业飞行证, 作业飞行(记录卡片
паспорт залёт
卡片叠, 磁带走带机构
пачка; лентопротяжный механизм
(穿孔卡片)指示位置,标定位置
индексная позиция (для перфокарт)
按一个标志对穿孔卡片分组
сгруппировывать перфокарты по одному признаку
钻柱测试压力卡片的解释和应用
Интерпретация и использование карт давления испытателя пластов на бурильной колонне
情人节卡片
Открытка ко дню Святого Валентина
褪色的情人节卡片
Выцветшая открытка ко дню всех влюбленных
制造雷霆崖卡片集合
Создание сумочки с открытками Громового Утеса
你现在已经收集到了入口套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Порталов, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了元素套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Элементалей, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了野兽套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Зверей, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了督军套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Воинов, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了长剑套牌的所有卡片,一张新的卡片神秘地出现在你手中。卡面上描绘着一位占卜师,无论你把卡片转动到何种角度,占卜师似乎都在盯着你。
Теперь, когда вы собрали все карты колоды Мечей, вы видите, как сверху появляется еще одна карта. На ней нарисован предсказатель, который глядит прямо на вас, независимо от того, под каким углом вы смотрите на изображение.
你觉得似乎可以用这张卡片来联络某些人,或某些事物。
Вы чувствуете, что с помощью этой карты можно кого-то призвать.
你现在已经收集到了高尚套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Аристократов, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了死灵套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Нежити, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了愚人套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Безумия, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了法师套牌的所有卡片,一张新的卡片神秘地出现在你手中。卡面上描绘着一位占卜师,无论你把卡片转动到何种角度,占卜师似乎都在盯着你。
Теперь, когда вы собрали все карты колоды Магов, вы видите, как сверху появляется еще одна карта. На ней нарисован предсказатель, который глядит прямо на вас, независимо от того, под каким углом вы смотрите на изображение.
你现在已经收集到了报复套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Ярости, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了盗贼套牌的所有卡片,一张新的卡片神秘地出现在你手中。卡面上描绘着一位占卜师,无论你把卡片转动到何种角度,占卜师似乎都在盯着你。
Теперь, когда вы собрали все карты колоды Разбойников, вы видите, как сверху появляется еще одна карта. На ней нарисован предсказатель, который глядит прямо на вас, независимо от того, под каким углом вы смотрите на изображение.
你现在已经收集到了恶魔套牌的所有卡片,一张新的卡片神秘地出现在你手中。卡面上描绘着一位占卜师,无论你把卡片转动到何种角度,占卜师似乎都在盯着你。
Теперь, когда вы собрали все карты колоды Демонов, вы видите, как сверху появляется еще одна карта. На ней нарисован предсказатель, который глядит прямо на вас, независимо от того, под каким углом вы смотрите на изображение.
你现在已经收集到了风暴套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Вихрей, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了祝福套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Благословений, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了棱镜套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Как только вы собираете вместе восемь карт из колоды Призм, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
这张卡片里面记录了一个疯狂而详细的计划。其目的是感染艾泽拉斯的全部生物。你应该立刻把它交给热砂集团的一名调查员!
Оборотная сторона открытки исчерчена подробными и зловещими планами по заражению всего Азерота. Вы должны немедленно отнести ее одному из следователей Хитрой Шестеренки!
你现在已经收集到了疾风套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Когда вы собираете вместе восемь карт из колоды Ураганов, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了坚石套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Когда вы собираете вместе восемь карт из колоды Землетрясений, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了巨浪套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Когда вы собираете вместе восемь карт из колоды Цунами, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了余烬套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Когда вы собираете вместе восемь карт из колоды Вулканов, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Вы собрали восемь карт из колоды, и в ней появилась девятая карта с такой же "рубашкой". На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了玄牛套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Когда вы собираете вместе восемь карт из колоды Быка, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
你现在已经收集到了白虎套牌的所有卡片,与前8张的背面图案完全一样的第9张卡片神秘地出现在你手中。在这张卡片上写着,“将这些卡片拿到暗月马戏团去,你就将获得奖励。”你听说每个月暗月马戏团的入口都会出现在莫高雷和闪金镇。
Когда вы собираете вместе восемь карт из колоды Тигра, девятая карта с такой же "рубашкой" появляется в колоде. На карте написано: "Принеси колоду на ярмарку Новолуния, и получишь награду". Вы как-то слышали, что вход на ярмарку Новолуния открывается раз в месяц недалеко от Мулгора и Златоземья.
说点别的!我一直在寻思如何创造自己专属的暗月卡片。如果那些土包子都办得到,我当然也可以。
Причем они не обязательно должны быть растительного происхождения! Мне пришла в голову идея создать свои собственные карты Новолуния. Уж наверное в этом нет ничего сложного, раз даже у этих троггов получается.
这不是报失的东西,反倒像是什么卡片。一定和铭文有关系。
О краже вот этого никто не заявлял. Это, если я правильно понимаю, какая-то карта. Вроде как раз по вашей начертательной части.
…就比如这个赌徒们很喜欢戴的胸花,里面其实有个空间,你可以藏自己的卡片、骰子…
К примеру, игроки нередко носят на груди какой-нибудь цветок. На самом деле в этом цветке прячется карта или игральная кость.
在璃月港的街市中,曾有人兜售黄金鲈鱼纹样的祈福卡片与护身符。过去,在稻妻也有人将海平线上波光粼粼的夕照形容为黄金鲈鱼在空中遨游的模样。
Раньше на улицах Ли Юэ продавали карточки и талисманы с изображением золотистых окуней. Также в Иназуме принято сравнивать сверкающие на воде блики закатного солнца с играющими в волнах золотистыми окунями.
提供一个新的整数型设置值,会显示在“地图工坊设置”卡片上作为滑块。
Задает значение нового параметра, выраженного целым числом, который появится в настройках «Мастерской» в виде ползунка.
提供一个新的选项设置值(用于选择自定义字符串),会显示在“地图工坊设置”卡片上作为组合框。此值会返回所选内容的索引。
Добавляет значение нового варианта настроек , который появится в «Мастерской» в виде выпадающего списка. Это значение выдает индекс выбранного варианта.
提供一个新的英雄设置值,会显示在“地图工坊设置”卡片上作为组合框。
Добавляет значение нового варианта настроек героя, который появится в «Мастерской» в виде выпадающего списка.
提供一个新的实数型设置值,会显示在“地图工坊设置”卡片上作为滑块。
Задает значение нового параметра, выраженного действительным числом, который появится в настройках «Мастерской» в виде ползунка.
提供一个新的开关设置的值(真或假),会显示在“地图工坊设置”卡片上作为勾选项。
Задает значение нового переключаемого параметра, который появится в списке настроек «Мастерской».
那个大脑袋的人快要哭出来了,他递给你一张卡片,上面写道:“杰曼尼·范·德·维克。”
Практически со слезами на глазах большеголовый отдает тебе удостоверение, в котором указано: Жермен ван дер Вейк.
把您偷来的卡片拿给他看,更待何时呢!
Мессир, вы краденую карточку достаньте. Момент для этого, пожалуй, идеальный!
在两块耐用塑料布之间包裹着一张黛青色卡片,上面有一行行信息——以及瑞瓦肖西部街道网格形状的水印。
Покрытая прочным пластиком синяя карточка с информацией и водяным знаком в форме карты улиц Западного Ревашоля.
这位未来的指挥从他的夹克口袋里掏出一张卡片递给你,上面写道:“皮特·安德烈。”
Будущий предводитель спидпанков вытаскивает из кармана карту удостоверения и отдает тебе. В документе указано имя: Пит Андре.
“我其实也是个工人,跟你们一样!”(把偷来的卡片拿给他看。)
«Я на самом деле такой же рабочий, как и вы, парни». (Показать ему украденную карточку.)
(仔细看了一眼卡片。)“应该不是。”
(Внимательно рассмотреть карточку.) «Нет, наверное, нет».
恐怕不行,这张卡片是一起正在调查的案件的证物。
Я боюсь, что нет. Пропуск — это улика в текущем расследовании.
男人看了一眼那张彩色塑料片,然后看了看你,接着又看了一眼卡片,最后又看了着你。
Мужчина смотрит на цветной пластик, потом на тебя, потом снова на карточку, потом опять на тебя...
你打开一些装着木制代币的小袋子。还有一些附带其他纸板组件的打孔卡片纸,在游戏之前需要先打孔。
Ты открываешь несколько мешочков с деревянными фишками. К игре также прилагается несколько перфорированных листов картона, из которых нужно выдавить остальные элементы.
那里好像有点什么。一个矩形的东西,像一张卡片。或者是一张明信片……
Внутри что-то есть. Что-то прямоугольное, как карточка. Или открытка...
“桌游就像是在桌子上玩的游戏,用来打发时间的……有很多不同的桌游呢。”她停下来深思了一会儿。“不过这里的水手大部分都会买卡片。”
Настольные игры — это такие игры, в которые играют на столе, чтобы скоротать время. Они бывают разные... — она задумывается, — но моряки чаще всего покупают карты.
一张大桌子上放着两台巨大的真空隔热咖啡贩售机。有人把一张小塑料卡片落在了茶杯旁边。
На большом столе стоят два громадных термоса с горячим кофе. Рядом с башней из стаканов кто-то забыл маленькую пластиковую карточку.
他凑近查看那张卡片。“话说你是怎么弄到他的工卡的?”
Он наклоняется, чтобы осмотреть карточку поближе. «И откуда у тебя его пропуск?»
“是的,是你自己∗告诉∗我说你是警察的。不过既然问题已经解决了……”他凑近查看着那张卡片。“你是怎么弄到他的工卡的?”
Да, к тому же ты сам сказал, что полицейский. Ну, с этим мы разобрались... — он наклоняется, чтобы осмотреть карточку поближе, — но откуда у тебя его пропуск?
谢谢你。我会保证把卡片还给约翰的。
Большое спасибо. Я непременно верну его Джонни.
你一把抓起那张红色的塑料卡片。上面印着吊车抬起集装箱的黑色图案。中间写着“艾蒂安·贺加斯”,下面有一小行字:∗董事会成员∗。卡上还有一个磁条——应该是用来打开电子门的。
Ты берешь красную пластиковую карточку. На ней черный контурный рисунок — кран, который поднимает контейнер. В середине написано имя «Этьен Огарт», а под ним, шрифтом поменьше: «член правления». По карточке проходит магнитная полоса — это ключ, открывающий электронные замки.
这张红色塑料卡片上印着起重机抬起集装箱的黑色轮廓。中间写着“贾斯汀·基南”的名字。下面有一行小字:“董事会成员”。卡片上有一个磁条——用来开启电子门的。
Красная пластиковая карточка с черным абрисом подъемного крана, перетаскивающего контейнер. В центре надпись «Джастин Кинан». Ниже мелким шрифтом значится: «Член правления». На карте есть магнитная полоса — значит, это ключ от электронного замка.
一张标准配置的码头工人轮班卡,同时也是工人的许可证。左下角是卡片所属人的相片。上面的人跟你看起来一点也不像——只想让你知道这一点。
Стандартная вахтовая карточка портового рабочего, которая также заменяет разрешение на работу. В нижнем левом углу — фотография ее бывшего владельца. К слову, на тебя он совершенно не похож.
这张红色塑料卡片上印着起重机抬起集装箱的黑色轮廓。中间写着“哈里尔·杜博阿”的名字。下面有一行小字:“董事会成员”。卡片上有一个磁条——用来开启电子门的。
Красная пластиковая карточка с черным абрисом подъемного крана, перетаскивающего контейнер. В центре надпись «Гарри Дюбуа». Ниже мелким шрифтом значится: «Член правления». На карте есть магнитная полоса — значит, это ключ от электронного замка.
恭喜!你已经完成了收集。目前所有可用卡片都已经集齐!
Поздравляем! Вы собрали всю коллекцию и добыли все доступные на данный момент карты!
然后他会说他接到一个委托,但根据信条他不能伤害有思想的生物,所以打算跟我做个交易…一旦结束,他会要一张卡片什么的。我不知道究竟是怎么流行开的…多半是从哪个愚蠢的民谣里得来的灵感吧。
Говорит, что у него на меня заказ, но поскольку кодекс запрещает ему убивать разумных существ, он хотел бы договориться... А наутро требует отдать ему какие-то карты. Не знаю, откуда у них эти идеи... Из баллады какой-то?
虽然我提出抗议,但最后还是同意她的要求。但在您生气以前,请先读到最后,我为小姐解读的卡片当中透露了相当重要的信息。
После многочисленных отказов я уступил просьбе дамы, но, прежде чем вы оскорбитесь этим вмешательством в ваш бизнес, прошу, дочитайте до конца, ибо карты сказали мне кое-что чрезвычайно важное.
[瓶子上贴了张写着“杀蛛物质”的卡片,但底下有另一张看不太到的标签]
[На этикетке, приклеенной к бутылке, кто-то от руки написал: "Средство от пауков", однако под ней есть еще одна этикетка, которую с трудом можно прочесть]
(空白卡片)
(Пустая табличка)
捡起卡片。
Забрать карточку.
只要一根针、一块软木和一张卡片,咱们就可以把他放进贝克街的标本陈列室里去了!”
Булавка, пробка, ярлычок — и коллекция на Бейкер-стрит пополнится еще одним экземпляром.
到现在为止,我已经收到了十一张圣诞卡片。
I have received eleven Christmas cards by now.
卡片被分藏在盒子里。
The cards are coffined in boxes.
小牌一种小卡片或牌,如门上的姓名牌
A small card or plaque, such as a nameplate on a door.
请把这些卡片按次序放好,别把它们搅乱了。
Please keep the cards in sequence; don’t mix them up.
他用铅笔把号码写在一张卡片上交给了我。
He pencilled the number on a card and handed it to me.
孔屑在纸带或数据卡片上打孔所产生的小纸屑或硬纸片
Small pieces of paper or cardboard generated by punching holes in paper tape or data cards.
卡片以字母顺序排列。
The cards were ranged in alphabetical order.
这些漂亮的小卡片是干什么的?沃格拉夫,给我看看!
А зачем нужны эти карточки? Вольграфф, покажи-ка...
能找到那张卡片实在太好了。还有找到其他的纪念品吗?
Эта карточка отличная находка. Обнаружили еще что-нибудь?
什么卡?那种战前的塑胶卡片,上面有身分之类的喔?你是在开我玩笑吗?
Чем? Это что, какое-то довоенное пластиковое удостоверение? Ты шутишь, что ли?
看看这张卡片。看到后面的数字吗?这记录了球员打死的敌人数量。
Посмотри на карточку. Видишь числа на обратной стороне? Это подсчет врагов, которых игрок забил до смерти.
如果你想拿来卖掉,或许我可以换给你几枚瓶盖,但这张卡片勉强有价值的地方只有那片塑胶。
Если хочешь, я могу у тебя ее купить за пару крышек, но в ней уже нет ничего ценного, кроме самого пластика.
начинающиеся:
卡片-卡片收发
卡片-带转储器
卡片-带转录器
卡片-带转换
卡片-带转换器
卡片-磁带记录转换器
卡片-磁带转换
卡片-磁带转换器
卡片-磁盘转换
卡片-纸带穿孔机
卡片-纸带转换器
卡片“库”
卡片“库”方式
卡片三行区穿孔
卡片上的一列
卡片上的一段
卡片上的一组信息
卡片上的字段
卡片代码
卡片代码集
卡片传输终端
卡片传送
卡片传送导轨
卡片传送斗
卡片传送机构
卡片保存器
卡片信息
卡片信息组
卡片修改纸带
卡片修整机
卡片偶数行穿孔
卡片凹口
卡片出错
卡片凿孔器
卡片凿孔机
卡片分析机
卡片分类
卡片分类机
卡片分类法
卡片分类测验
卡片分类试验
卡片分选机
卡片分选针
卡片分页系统
卡片切口
卡片划分
卡片列
卡片列孔
卡片到印刷机转移数据装置
卡片到带
卡片到带数据转移器
卡片到带转换
卡片到磁带的转换
卡片制
卡片前沿
卡片前沿缘
卡片匣
卡片匹配
卡片单元系统
卡片卡片转换器
卡片印刷
卡片压重
卡片取数
卡片叠
卡片叠标号
卡片后沿
卡片后沿缘
卡片周期
卡片图像
卡片图式
卡片图象
卡片堆
卡片堵塞
卡片堵塞检波器
卡片堵塞检测器
卡片处理
卡片处理机
卡片复制
卡片复制机
卡片复制穿孔机
卡片复孔机
卡片复穿
卡片复穿孔
卡片大小
卡片夹
卡片套
卡片孔
卡片孔列
卡片孔列卡片列
卡片孔行
卡片孔行卡片行
卡片字段
卡片存储器
卡片存取
卡片客票
卡片容量
卡片寄存器
卡片对比
卡片导轨
卡片导轨清除
卡片尺寸
卡片巴沙门菌
卡片帐
卡片带转换
卡片带转换器
卡片常驻系统
卡片库
卡片库方式
卡片底座
卡片座
卡片座, 卡片底座
卡片座清除
卡片座解锁
卡片延时馈送
卡片式会计
卡片式分类帐
卡片式分类账
卡片式帐簿
卡片式帐簿制
卡片式总帐
卡片式指示器
卡片式目录
卡片式簿记制
卡片式簿记制度
卡片式索引
卡片式记帐制度
卡片式记帐法
卡片式语言
卡片引导器
卡片引导孔位置
卡片引导程序
卡片形式
卡片打印
卡片打印机
卡片打印穿孔机
卡片打孔室
卡片打孔机
卡片打孔装置
卡片托
卡片抄录器
卡片投票法
卡片拨号器
卡片拨号机
卡片损坏
卡片接卡箱
卡片接受器
卡片接受容器
卡片控制
卡片控制开票机
卡片控制打字机
卡片控制校验
卡片控制的会计机
卡片控制的带穿孔机
卡片控制穿孔
卡片控制纸带穿孔机
卡片控制计算器
卡片插入
卡片支架
卡片教学法
卡片数
卡片数据
卡片数据处理装置
卡片数据穿孔
卡片数据记录器
卡片数据记录装置
卡片数据转换器
卡片数据转换程序
卡片数据输入机
卡片整理机
卡片文件
卡片文件卡片文件
卡片文件箱
卡片文卷控制
卡片映像
卡片映像事务处理
卡片映像格式
卡片映像记录
卡片映象
卡片机
卡片机器
卡片机技术员
卡片机的送卡箱
卡片机种类
卡片机输出脉冲
卡片机速度
卡片材料
卡片架
卡片柜
卡片标题
卡片栏
卡片校对机
卡片校核机
卡片校检机
卡片校验
卡片校验机
卡片核对
卡片格式
卡片格式设计
卡片档案箱
卡片检孔机
卡片检查
卡片检验
卡片槽
卡片模型
卡片横区
卡片横向穿孔区
卡片正面
卡片测量器
卡片游戏
卡片状态
卡片生产方式
卡片的垂直输送
卡片的堆集
卡片盒
卡片目录
卡片目录柜
卡片目视检查
卡片目视检验
卡片码
卡片磁盘转换
卡片积存器
卡片程序
卡片程序式计算机
卡片程序控制
卡片程序控制电子计算机
卡片程序电子计算机
卡片程序电算机
卡片程序计算
卡片程序计算机
卡片程序设计
卡片穿、复、校机
卡片穿复校机
卡片穿孔
卡片穿孔员
卡片穿孔器
卡片穿孔复校机
卡片穿孔技术
卡片穿孔控制装置
卡片穿孔操作
卡片穿孔数据
卡片穿孔机
卡片穿孔机扩充键盘
卡片穿孔机接口
卡片穿孔机控制器
卡片穿孔机数字键盘
卡片穿孔机械
卡片穿孔校对机
卡片穿孔段
卡片穿孔法
卡片穿孔码
卡片穿孔缓冲器
卡片穿孔缓冲隔离孔
卡片穿孔装置
卡片穿孔输出机
卡片穿孔速度
卡片箱
卡片箱组
卡片篇
卡片簿
卡片类型
卡片系统
卡片索引
卡片索引卡片目录
卡片索查突舌
卡片纸
卡片纸屑
卡片纸带转换器
卡片纸板
卡片组
卡片组名
卡片组标号
卡片组输入
卡片编码
卡片编缉程序
卡片编辑程序
卡片翻译机
卡片考勤制
卡片背面
卡片至打印的程序
卡片行
卡片行孔
卡片行穿孔机
卡片表格控制跳跃
卡片袋
卡片装入例行程序
卡片装入程序
卡片解释程序
卡片计数分类器
卡片计数器
卡片计数装置
卡片计算器
卡片计算机
卡片记录
卡片记录器
卡片记录数据
卡片记录资料
卡片设备
卡片设计
卡片识别组
卡片译码器
卡片读出
卡片读出-穿孔机
卡片读出器
卡片读出器控制电路
卡片读出时间
卡片读出机操作
卡片读出状态
卡片读出通道
卡片读出错误
卡片读数器
卡片读数器转换器
卡片调整器
卡片调整机
卡片贮存器
卡片贮存馈给
卡片贷款
卡片轨道
卡片转录器
卡片软体
卡片输入
卡片输入机
卡片输入机程序
卡片输入穿孔机
卡片输入箱
卡片输入装置
卡片输入设备
卡片输入输出穿孔机
卡片输入通道
卡片输出
卡片输出机
卡片输出设备
卡片边沿联接器
卡片边缘
卡片运用
卡片运行
卡片连续传送
卡片选择
卡片通信
卡片通信业务
卡片通路
卡片通路清除
卡片通过
卡片通过量
卡片通道
卡片道
卡片部分
卡片量规
卡片阅读-穿孔机
卡片阅读-穿孔设备
卡片阅读器
卡片阅读器控制器
卡片阅读器诊断
卡片阅读控制器
卡片阅读机
卡片阅读机显示器
卡片阅读机程序
卡片阅读机诊断
卡片阅读穿孔器
卡片阅读穿孔机
卡片阅读穿孔机接口
卡片阅读穿孔机连接
卡片阅读穿孔设备
卡片阻塞
卡片随机存取存储器
卡片集
卡片顶部的三行区
卡片顺序馈送
卡片馈送
卡片馈送, 卡片馈送机
卡片馈送, 卡片馈送机卡片馈送
卡片馈送延迟
卡片馈送机
卡片馈送机构
卡片馈送箱
卡片馈送装置
卡片馈送设备
卡片馈送部件
卡片验证机
卡片验证穿孔机
卡片高聚物
похожие:
导卡片
短卡片
磁卡片
主卡片
双卡片
源卡片
检索卡片
正文卡片
程序卡片
试验卡片
缩微卡片
磁性卡片
标记卡片
计数卡片
深孔卡片
圆孔卡片
书名卡片
惩戒卡片
会计卡片
多孔卡片
熔丝卡片
综合卡片
订货卡片
边缘卡片
记号卡片
空卡片叠
记录卡片
包边卡片
魔画卡片
组合卡片
手穿卡片
磁条卡片
记忆卡片
窗口卡片
电子卡片
车箱卡片
双重卡片
软轴卡片
记帐卡片
施工卡片
调整卡片
转移卡片
源卡片叠
盒装卡片
顺序卡片
指导卡片
工资卡片
样品卡片
尾部卡片
权标卡片
引导卡片
查看卡片
工序卡片
无卡片的
提词卡片
加工卡片
漂流卡片
采区卡片
令牌卡片
生日卡片
行车卡片
注释卡片
矩阵卡片
地址卡片
暗月卡片
磁卡片机
传送卡片
切卡片机
信息卡片
标号卡片
数据卡片
缩影卡片
用途卡片
全息卡片
一组卡片
新年卡片
一包卡片
标识卡片
指引卡片
房门卡片
提示卡片
弹簧卡片
成本卡片
标题卡片
一叠卡片
n列卡片
图象卡片
装载卡片
总计卡片
统计卡片
开窗卡片
涡流卡片
运算卡片
登记卡片
机动卡片
备读卡片
插入卡片
报单卡片
教学卡片
输入卡片
纸卡片夹
二进卡片
健康卡片
原始卡片
结尾卡片
定货卡片
符号卡片
空白卡片
分户卡片
终止卡片
制表卡片
工作卡片
现用卡片
一捆卡片
制度卡片
计时卡片
控制卡片
磁卡片组
支票卡片
常用卡片
存根卡片
主题卡片
标志卡片
注解卡片
操作卡片
装入卡片
履历卡片
停用卡片
下料卡片
爆破卡片
校靶卡片
说明卡片
密钥卡片
迭卡片机
对偶卡片
编号卡片
品名卡片
窗孔卡片
特征卡片
后续卡片
快速卡片
散布卡片
射击卡片
工艺卡片
配套卡片
材料卡片
索引卡片
幸运卡片
行驶卡片
转换卡片
限额卡片
油封卡片
执行卡片
指令卡片
参数卡片
穿孔卡片
有错卡片
叠卡片机
识别卡片
定额卡片
核算卡片
输出卡片
初始卡片
缺口卡片
指示卡片
检验卡片
扩充卡片
列表卡片
推动卡片
填写卡片
校验卡片
一袋卡片
存档卡片存档卡片