卫士
wèishì
охранник; телохранитель; защитник, страж
wèishì
охранник; охранаwèishì
卫兵,泛指担任保卫工作的人。wèishì
[bodyguard] 卫兵
卫士欲止。 --《史记·项羽本纪》
卫士仆地。
wèi shì
保护官长的士兵。
史记.卷八十七.李斯传:「留三日,赵高诈诏卫士,令士皆素服持兵内乡。」
wèi shì
guardian
defender
wèi shì
bodyguard负责警卫的兵士。
частотность: #11435
в русских словах:
синонимы:
примеры:
"议会:人权卫士"议会间专题讨论会
Межпарламентский симпозиум на тему "Парламент - защитник прав человека"
“人权卫士”项目工作组
Рабочая группа по делам защитников прав человека
重生的光芒卫士
Пылкий страж, новое воплощение
重生的火焰卫士
Огненный Страж, новое воплощение
被困的愤怒卫士入侵者:永久装死 / 在冰冻建筑中敬礼
Обездвиженный Страж гнева – завоеватель: Постоянная ложная смерть (с салютом в замороженной рамке)
阿扎达斯,远古巨石卫士
Аркедас, древний Каменный Страж
仿制的血卫士龙皮护手
Копия рукавиц кровавого стража из драконьей шкуры
血卫士的鬼纹长靴
Башмаки кровавого стража из ткани ужаса
仿制的血卫士鬼纹裹手
Копия повязок кровавого стража из ткани ужаса
仿制的血卫士丝质裹足
Копия шелковых обмоток кровавого стража
仿制的血卫士绸缎裹手
Копия атласных повязок кровавого стража
血卫士的鬼纹软靴
Сапоги кровавого стража из ткани ужаса
仿制的血卫士板层甲腰带
Копия ламеллярного ремня кровавого стража
仿制的血卫士板甲重靴
Копия латных сапог кровавого стража
仿制的血卫士皮甲手套
Копия кожаных перчаток кровавого стража
血卫士的龙皮战靴
Сапоги кровавого стража из драконьей шкуры
仿制的血卫士锁甲战靴
Копия кольчужных наголенников кровавого стража
仿制的血卫士龙皮战靴
Копия сапог кровавого стража из драконьей шкуры
血卫士的龙皮手套
Захваты кровавого стража из драконьей шкуры
仿制的血卫士板甲手套
Копия латных перчаток кровавого стража
烟舞者卫士之石
Камень защитника танцующего в тумане
仿制的血卫士皮甲长靴
Копия кожаных ботфортов кровавого стража
仿制的血卫士鬼纹手套
Копия перчаток кровавого стража из ткани ужаса
血卫士的鬼纹手套
Перчатки кровавого стража из ткани ужаса
仿制的血卫士绸缎长靴
Копия атласных башмаков кровавого стража
日怒卫士勋章
Медальон охранника из клана Ярости Солнца
仿制的血卫士链甲长靴
Копия плетеных наголенников кровавого стража
仿制的血卫士链甲战靴
Копия плетеных сапог кровавого стража
仿制的血卫士鬼纹软靴
Копия сапог кровавого стража из ткани ужаса
仿制的血卫士龙皮腰带
Копия пояса кровавого стража из драконьей шкуры
仿制的血卫士皮甲护手
Копия кожаных захватов кровавого стража
仿制的血卫士龙皮手套
Копия захватов кровавого стража из драконьей шкуры
仿制的血卫士链甲手套
Копия плетеных перчаток кровавого стража
血卫士的鬼纹裹手
Повязки кровавого стража из ткани ужаса
仿制的血卫士链甲腰带
Копия плетеного пояса кровавого стража
仿制的血卫士板甲战靴
Копия латных наголенников кровавого стража
仿制的血卫士鬼纹腰带
Копия перевязи кровавого стража из ткани ужаса
仿制的血卫士丝质腰带
Копия шелкового кушака кровавого стража
仿制的血卫士绸缎腰带
Копия атласной опояски кровавого стража
泰坦精钢卫士
Булава стража из титановой стали
仿制的血卫士板甲腰带
Копия латного воинского пояса кровавого стража
仿制的血卫士绸缎软靴
Копия атласных сапог кровавого стража
赛瑞尔·月落的笔记:乌鸦卫士
Заметки Сириэля Луносерпа: Вороний страж
仿制的血卫士丝质裹手
Копия шелковых повязок кровавого стража
仿制的血卫士板层甲手套
Копия ламеллярных рукавиц кровавого стража
仿制的血卫士龙皮长靴
Копия ботфортов кровавого стража из драконьей шкуры
仿制的血卫士锁甲护手
Копия кольчужных захватов кровавого стража
仿制的血卫士板甲护手
Копия латных рукавиц кровавого стража
仿制的血卫士绸缎手套
Копия атласных перчаток кровавого стража
仿制的血卫士鬼纹长靴
Копия башмаков кровавого стража из ткани ужаса
仿制的血卫士锁甲重靴
Копия кольчужных башмаков кровавого стража
仿制的血卫士皮甲腰带
Копия кожаной пряжки кровавого стража
仿制的血卫士板层甲马靴
Копия ламеллярных башмаков кровавого стража
仿制的血卫士皮甲重靴
Копия кожаных башмаков кровавого стража
仿制的血卫士丝质长靴
Копия шелковых башмаков кровавого стража
仿制的血卫士锁甲手套
Копия кольчужных перчаток кровавого стража
仿制的血卫士丝质手套
Копия шелковых перчаток кровавого стража
血卫士的龙皮长靴
Ботфорты кровавого стража из драконьей шкуры
烟舞者卫士雕像
Идол защитника танцующего в тумане
血卫士的龙皮护手
Рукавицы кровавого стража из драконьей шкуры
仿制的血卫士锁甲腰带
Копия кольчужных уз кровавого стража
仿制的血卫士链甲护手
Копия плетеных рукавиц кровавого стража
雷矛战地卫士
Боевой страж из клана Грозовой Вершины
魔刃恶魔卫士
Страж ужаса - клинок Скверны
铁怒卫士
Охранник из клана Ярости Горна
碎手血卫士
Кровавый страж из клана Изувеченной Длани
怒鳞毒蛇卫士
Змеестраж из клана Зловещей Чешуи
卢安乌鸦卫士
Вороний страж из гнездовья Рууан
霜狼战地卫士
Боевой страж из клана Северного Волка
火刃卫士
Костолом из клана Пылающего Клинка
铁符文钢铁卫士
Сталестраж из клана Железной Руны
嘲颅卫士
Страж-смотритель из клана Веселого Черепа
黑石卫士
Стражник из клана Черной горы
血毒岗哨卫士
Храбрец с заставы Отравленной Крови
恐魂愤怒卫士
Страж гнева с "Грозного Духа"
愤怒卫士乱剑者
Страж гнева - клинок хаоса
沙壳虫巢卫士
Дюнный скарабей - страж роя
战歌卫士
Стражница из клана Песни Войны
愤怒卫士恐刃者
Страж гнева – клинок ужаса
怒刃荣誉卫士
Клинок гнева - почетный страж
壁炉谷持盾卫士
Вооруженный щитом рыцарь Дольного Очага
愤怒卫士地狱剥夺者
Страж гнева - адский разоритель
龙喉卫士
Стражник из клана Драконьей Пасти
暮色卫队魔网卫士
Хранитель силовых линий из Сумеречной стражи
愤怒卫士织刃者
Страж гнева - заклинатель клинков
邪枝血卫士
Смотритель выводка из племени Порочной Ветви
白银高阶卫士
Элитный гвардеец из ордена Серебряной Длани
血卫士阿尔多·石雨
Кровавый страж Альдо Каменный Дождь
愤怒卫士末日之刃
Страж гнева - роковой клинок
影刃卫士
Страж из клана Темного Меча - Солнечный Колодец
黑铁熔炉卫士
Страж кузни из клана Черного Железа
愤怒卫士夺灵者
Страж гнева - свежеватель душ
被俘的誓日荣誉卫士
Плененный отважный страж Верных Солнцу
邪魂愤怒卫士
Страж гнева из армии Оскверненной Души
愤怒卫士邪刃者
Страж гнева - клинок Скверны
四风谷烈焰卫士
Смотритель огня долины Четырех Ветров
愤怒卫士邪击者
Страж гнева - боец Скверны
风鳍珍珠卫士
Страж жемчуга из племени Шквального Плавника
刀鳍波涛卫士
Страж волн из клана Острого Плавника
剃刀沼泽血纹卫士
Отмеченный кровью страж из племени Иглошкурых
深泽巢穴卫士
траж гнезда из клана Болотных Теней
邪石愤怒卫士
Страж гнева из племени Камня Скверны
铁怒火卫士
Огненный страж из клана Ярости Горна
被俘虏的乱风岗卫士
Пойманный храбрец с Заставы Вольного Ветра
利爪卫士唤星者
Страж Когтя - призыватель звезд
火焰卫士威顿·黑光
Страж огня Витон Темная Вспышка
战歌荣誉卫士
Отважный страж клана Песни Войны
刀锋愤怒卫士
Страж гнева - мастер клинков
利爪卫士创生者
Страж Когтя - хранитель жизни
深泽卫士
Стражник из клана Болотных Теней
黑铁符文卫士
Хранитель рун из клана Темного Железа
达卡莱冰霜卫士
Ледяной страж из племени Драккари
莱加尼荣誉卫士
Почетный страж из клана Раджани
召唤死亡熔炉恶魔卫士
Вызов стража Скверны Кузницы Смерти
召唤瘟疫卫士和构造体
Вызов зачумленного стража и создания
召唤阿努比萨斯虫群卫士
Вызов анубисата - стража роя
典狱长之眼:召唤渊誓黑衣卫士
Око Тюремщика: призыв верного Утробе черного стража
锁定恶魔卫士掠夺者
Запрос стражам Скверны – мародерам
组建部队 - 恶魔卫士
Создать отряд – Демоны-стражи Скверны
丝黛拉苟萨卫士 + 场景光环
Страж Стеллагосы и аура сцены
恶魔卫士被动伤害减免
Пассивное уменьшение урона стража Скверны
第一阶段:恶魔卫士进军
Фаза 1: марш стражей Скверны
第七军团卫士
Защитник 1-го легиона
第七军团寒霜卫士
Ледяной страж 1-го легиона
兽人在黑石塔的高处捕获了一个火焰元素的仆从——烈焰卫士艾博希尔。找到关押他的地方,杀死看守着他的兽人,然后杀死艾博希尔。把他的眼珠交给我,以此来证明你的价值。
На вершине Пика Черной горы орки изловили слугу огня, Пиростража Углевзора. Найди место, где они его держат, и перебей и стражу и пленника. Принеси мне его глаз – докажи свою преданность.
这个石头卫士一定就是派你来这里的人希望能在这里找到的东西。看来你必须在继续探索之前找出石头卫士背后隐藏的故事。
Должно быть, появление Каменного Стража Норганнона и есть та реакция, на которую рассчитывали те, кто послал вас в пустыню Танарис с платиновыми дисками. Прежде чем продолжить путь, вам предстоит узнать историю Каменного Стража.
那些石头卫士身上或许带有这把钥匙。
Возможно, ключ найдется у одного из стражей, находящихся поблизости?
拜托你,带上这棵已被我灌注入自然之力的小树苗。只要在那些被我埋下了种子的地方使用它,它就会令种子迅速成长,破土而出,成为强大的树人卫士。
Прошу тебя, возьми вот эту маленькую ветку, которую я наполнила силой природы. Когда ты взмахнешь ей над саженцами, что я высадила в роще, она вызовет грозу, которая ускорит рост древней.
搜寻并击败战争使者拉索恩,然后直接向血卫士古尔穆克复命。可别让他等太久。
После того как ты выследишь и убьешь Разууна Завоевателя, немедленно сообщи об этом Кровавому стражу Галмоку. Мы не можем заставлять его ждать.
我们更担心的是,在激活埃匹希斯纪念碑的过程中,它还会召唤出埃匹希斯卫士。但是,这些水晶构造体生物早已背叛了它们的鸦人主子,演变成了威胁奥格瑞拉的祸害。
Нас беспокоят стражи, которые приходят, когда начинаешь активировать монументы. Эти кристаллические создания давным-давно обратились против своих хозяев-араккоа, а теперь они угрожают Огрила.
去杀掉一尊埃匹希斯卫士,并带回它的徽记做为凭证。
Мы хотели бы попросить тебя уничтожить одного из стражей апекситов и принести доказательства его смерти.
我原本奉命暂时留守加拉达尔一段时间,然后再向影月村的血卫士古尔穆克报到。在驻留期间,我发现加拉达尔需要一位常驻联络员,以便随时与部落保持联系。
Мне было приказано задержаться в Гарадаре на непродолжительный срок, оценить обстановку, а потом доложить обо всем Кровавому стражу Галмоку в Деревню Призрачной Луны. Если судить по тому, что я видел, Гарадар только выиграет от долгосрочного сотрудничества с Ордой.
我也明白血卫士古尔穆克需要人手支援,但是我想他应该能理解明白这里的任务也十分需要我来完成。前往影月谷西北方的影月村,转告血卫士古尔穆克,我要晚些时日才能向他报到。
Я понимаю, что у Галмока сейчас на счету каждый воин, но я думаю, он поймет, что моя миссия здесь еще не закончена. Отправляйся в Деревню Призрачной Луны на северо-западе Долины Призрачной Луны и объясни Кровавому стражу Галмоку, в чем причина задержки.
进入暮冬陵园,杀死通灵领主、纳克萨玛斯恐怖卫士和纳克萨玛斯之影。
Спустись в усыпальницу и уничтожь некролордов, а также наксрамасских грозных стражей и теней.
向奥尔多证明你的忠诚吧,去消灭驻守法力熔炉:布纳尔的日怒魔导师和日怒血卫士。
Прояви свою верность Алдорам – убей магистров и кровостражей клана Ярости Солнца, которые охраняют манагорн Бнаар.
将一件日怒长袍、一副日怒手套和一枚日怒卫士勋章带回来给我,这样就能让我的幻象术效果更加逼真。
Принеси мне комплект одеяний, пару перчаток и медальон охранников из клана Ярости Солнца. Это сделает камуфляж куда более убедительным.
造物者创造了两名远古巨石卫士,命令他们在艾隆纳亚和阿扎达斯沉睡期间确保奥达曼不受入侵者的骚扰以及协助处理日常运作事务。其中一位卫士驻守在神殿大厅,而艾卡默克洞穴中另一名的卫士已经被某种生物腐化了。
Творцы создали двух древних каменных хранителей для защиты Ульдамана от возможных вторжений и наблюдения за текущей работой системы, пока Иронайа и Аркедас спят. Один – тот, что в Храмовом зале – работает исправно, но второй – в пещере Эхомок – испорчен.
我担心是某个上古之神干的,你帮我查明事情的真相吧!击败两名巨石卫士,取回他们的能量核心。其中就有我们想知道的一切信息。
Боюсь, что его специально вывели из строя. Скорее всего, кто-то из Древних Богов. Помоги мне разобраться. Разбей Хранителей и принеси мне их энергетические сердечники. И тогда мы поймем, в чем тут дело.
显然卫士能洞悉其中奥妙所在?
Быть может, храбрец заставы Вольного Ветра сумеет определить, есть ли от нее толк?
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向灰谷银风避难所的血卫士阿尔多·石雨报到。石爪山的部落军队需要你们的帮助,以击退联盟入侵者并保护我们的人民。血卫士会指引你去石爪山边境。
Настоящим повелением всем годным к службе воинам Орды приказано явиться к кровавому стражу Альдо Каменному Дождю, находящемуся в приюте Серебряного Ветра в Ясеневом лесу. Войска Орды в Когтистых горах просят оказать им помощь в борьбе с захватчиками из Альянса и защите нашего народа. Кровавый страж переправит вас к краю Когтистых гор.
这是一个深思的好机会。带上这个瓶子,到月井处灌满,然后将水浇在古树卫士之间的小土丘顶部。
Это отличная возможность предаться спокойным размышлениям. Возьми вот этот сосуд, наполни его водой из лунного колодца и вылей ее на самой вершине небольшого холма посередине между тремя сторожевыми древами.
进入那座圣殿的入口已经被摧毁,那里的卫士们被屠戮殆尽。我们已经派遣斥候前去调查,但他们至今还没有回来。我禁不住开始为那里感到深切的担忧。
Главный вход разрушен, стражи мертвы... Мы послали туда разведчиков, но никто не вернулся живым. Боюсь, нам надо готовиться к худшему.
那些杂种抓住了我们的一个卫士!他们威胁说要是我们不后撤,就杀了他!
Эти грязнокровки пленили одного из наших храбрецов! И угрожают убить его, если мы не отступим!
但是你,你可以纠正我们犯下的错误!去让特迪斯·扭木安息吧。他曾是这里最强大的卫士,也是最后一名卫士。他的灵魂理应得到安息。多加小心,如果你在挑战特迪斯之前不先清理掉那些埃隆巴克保护者的话,他会呼唤他们来帮忙的。
Но ты можешь исправить нашу ошибку! Ступай и помоги Тендрису Криводреву обрести вечный покой. Он был последним и самым сильным защитником этих земель, и его дух достоин освобождения. Но знай: если ты не одолеешь древня Железную Кору до боя с Тендрисом, он может позвать его на подмогу.
你很幸运,黑暗之门周围满地都是恶魔。地狱火啦,恶魔犬啦,恶魔卫士啦……它们身上都有你要的东西,量非常足。
Тебе повезло: здесь, вокруг Темного портала, этих демонов – хоть пруд пруди. Инферналы, гончие Скверны, стражи Скверны... так что ты быстренько соберешь все, что тебе нужно.
我们已经将卫士治好重新武装。我把他派回岗位了。
Мы вылечили храбреца и выдали ему новое снаряжение. Я уже отправил его на поле боя.
你必须击败他的贴身卫士,包括一个名叫玛格姆斯的巨人,才能接近他。你的行动要尽可能地快——否则整座城里的敌人都会涌向他的王座。
Добраться до него непросто: вначале придется пройти мимо охраны, включая великана Магмуса. Старайся идти как можно быстрее; если тебя заметят раньше, чем выполнишь задание, то весь город встанет на защиту трона.
唯一的问题是,阿扎达斯率领一支古老的军队守护着圆盘,他是造物者在远古时期创造的石卫士。我要你击败他,确保神圣遗物学会拿到圆盘!
Но просто так эти диски не достать. Они под надежной охраной. Их стережет Аркедас, древнее и могучее существо, созданное Творцами. И он там не один. В его распоряжении – целое войско. Но все равно я хочу, чтобы ты <уничтожил/уничтожила> Аркедаса и <добыл/добыла> эти древние диски для Реликвария.
等我们取得胜利之后,你要告诉血卫士康恩这里发生的一切。毫无疑问,我需要用很长时间来组织这座城市的修复工作……
Не сомневаемся, что вы расскажете кровавому стражу Кангу обо всем, что здесь произошло. Сам-то я буду занят – кто-то должен присматривать за городскими ремонтными работами...
<class>,我们的资源十分有限,但是我们仍然有能力解决周遭的麻烦。使用绳索滑下山岭,杀死哨塔卫士。
Наши ресурсы ограничены, <класс>, но это не означает, что мы не можем ничего сделать. Используй веревки, чтобы спуститься с холма, и убей тюремщиков.
从前,我是一位飞翼卫士。
Когда-то я тоже был крылатым стражником.
在我还在通天峰当卫士的时候,我负责保护维奥里克斯和卡拉什克斯这对双子姐妹。
Во время службы крылатым стражем в Небесном Пути я должен был охранять двух сестер, Веорикс и Краксис.
要是你能顺便干掉几个所谓的“钢铁雷霆卫士”就太完美了。
Если удастся прирезать нескольких "железных громостражей", как называют их орки, будет просто отлично.
把安苏之眼拿给利爪卫士库雷克看。然后他会指引你的。
Покажи Глаз Анзу коготарю Курекку – он скажет тебе, что нужно делать дальше.
有螳螂妖在长城上。烽火台上的卫士正在求救!
Богомолы пробрались на стену! Защитникам бастионов нужно подкрепление.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候外域影月谷的血卫士古尔穆克差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к кровавому стражу Галмоку в долину Призрачной Луны в Запределье.
海卫士和潮汐主母做了笔交易。她把我们像畜生一样卖给他。
Морской страж заключил сделку с Повелительницей приливов. Она отдает нас ему, словно скот какой-то.
你去忙活的时候,我找到了统治水域的古老元素。它名叫堕蓝卫士,就住在泰安诺的地下通道里。
Я вычислил элементаля, властвующего над этими водами. Его имя – Страж Лазурного Водопада, а обитает он в каналах под Теланором.
消灭大地卫士的冒险家将获得丰厚的奖赏。
Искатель приключений, сразивший земляного стража, получит щедрую награду.
除非有潮汐卫士来开路。
Если только ему не поможет страж приливов.
不过,你取回了潮汐法杖,这样情况就不同了。经验丰富的潮汐卫士们可以把它作为某种钥匙,打开风暴之路,让我们可以穿越这些危险的水域。
Однако добытый тобой жезл приливов нам поможет. Опытные стражи моря используют его в качестве ключа, поддерживающего Путь штормов над этими опасными водами.
我的探险卫士需要你的帮助,<name>。帮助他们消灭海滩和附近丛林的机器人。
Стражникам моей экспедиции не помешала бы твоя помощь, <имя>. Уничтожь ботов на пляже и в лесах поблизости.
不久前,我派灵魂卫士阿贝尔和其他几个人去消灭讨厌的殴骨者。
Некоторое время назад я отправил небольшой отряд, в который входил и смотритель душ Авель, убить несколько особенно опасных костегрызов.
你好,<class>。我是银色北伐军战士伊崔格……之前是酋长的荣誉卫士。再之前,我是一名黑石兽人。
我的儿子已经跟你讲过这项计划了吧。他还没有?那更好。
接下来的部分就需要耐心和细致了……我可不擅长,所以要你亲自来。
跟镇上的裁缝萨拉隆·巨钉谈一谈。我已经将收集到的兽皮和泥土交给他了。他要为你测量一下身围。
没错,<name>:你需要一件伪装。
我的儿子已经跟你讲过这项计划了吧。他还没有?那更好。
接下来的部分就需要耐心和细致了……我可不擅长,所以要你亲自来。
跟镇上的裁缝萨拉隆·巨钉谈一谈。我已经将收集到的兽皮和泥土交给他了。他要为你测量一下身围。
没错,<name>:你需要一件伪装。
Локтар, <класс>. Я Эйтригг из Серебряного Авангарда... а ранее – из стражей чести вождя. А еще раньше – из орков Черной горы.
Полагаю, мой сын поведал тебе наш план, не так ли? Может быть, это к лучшему.
На следующем этапе от тебя потребуется определенная гибкость. Поговори с Телароном Крутоиглом, городским портным. Я уже передал ему добытые тобой шкуры и грязь. Ему нужно снять с тебя мерку.
Ты правильно <понял/поняла:r>, <раса>: тебе предстоит пойти в стан врага.
Полагаю, мой сын поведал тебе наш план, не так ли? Может быть, это к лучшему.
На следующем этапе от тебя потребуется определенная гибкость. Поговори с Телароном Крутоиглом, городским портным. Я уже передал ему добытые тобой шкуры и грязь. Ему нужно снять с тебя мерку.
Ты правильно <понял/поняла:r>, <раса>: тебе предстоит пойти в стан врага.
先遣队·水铳重卫士
Застрельщик: Гидро бомбардир
愚人众先遣队·水铳重卫士
Застрельщик Фатуи: Гидро бомбардир
先遣队·冰铳重卫士
Застрельщик: Крио бомбардир
一方面机关降下了保护剑冢的封印,另一方面此地的丘丘人又恰好为剑冢充当了卫士的工作,
Механизмы поддерживают защитные кольца. В то время как хиличурлы фактически их охраняют.
愚人众先遣队·冰铳重卫士
Застрельщик Фатуи: Крио бомбардир
卫士。 护盾。
Защитник. Щит.
你获得了持盾卫士木质宝箱!
Вы получили сундучок щитоносца!
零件与暗影……铸造的卫士。
Защитник, рожденный из хлама и Тьмы.
迦拉克隆的卫士(吸血)
Авангард Галакронда (похищение жизни)
卫士不发一语。他们的盾牌、长矛和站姿就足以警告来者。
Защитники не сказали ни слова. Их щиты, копья и позы говорили за них.
「很久以前,我向一队雕像施法让它们守卫赛费尔。而今家乡已逝,但其卫士仍在。」 ~泰菲力
«В незапамятные времена я зачаровал армию статуй, призванную охранять Жалфир. Моей родины давно нет, но ее защитники остались». — Тефери
「轮你值班的时候,不会有无害的噪音,也没有可以忽略的影子。」 ~技卫士欧贾得
«Пока стоишь в дозоре, ни один шорох нельзя считать безобидным и ни одну тень нельзя оставить без внимания». — Ольгард из отряда скилтфолков
「我只能送你到这儿了。」 ~技卫士护卫贝克兰
«Дальше я не пойду». — Бекрам, скилтфолкский проводник
「这门看来虽不起眼,但的确带着实实在在的守护。它能挡得住。」~技卫士欧贾得
«С первого взгляда, может, и не скажешь, но это добротная старая дверь с сильными оберегами. Она выдержит». — Ольгард из отряда скилтфолков
守誓卫士基定
Гидеон, Поклявшийся
英勇卫士阿耶尼
Аджани, Доблестный Защитник
当阿耶尼的援助进战场时,你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为英勇卫士阿耶尼的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。牺牲阿耶尼的援助:选择一个生物,于本回合中,防止该生物将造成的所有战斗伤害。
Когда Помощь Аджани выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Аджани, Доблестный Защитник, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее. Пожертвуйте Помощь Аджани: предотвратите все боевые повреждения, которые должно нанести в этом ходу существо по вашему выбору.
牺牲不屈卫士:由你操控的生物本回合不会毁坏。
Пожертвуйте Неустрашимого Сопроводителя: существа под вашим контролем не могут быть уничтожены в этом ходу.
魂系 (你可以将此生物与另一未搭档生物在它们任一进战场时组搭档。 只要你操控它们,此两者便持续搭档。)只要战墓卫士与另一生物搭档,此两者便具有反灵俑保护。
Духовная связь (Вы можете образовать пару между этим существом и другим существом без пары, когда одно из них выходит на поле битвы. Они остаются в паре, пока оба находятся под вашим контролем.) Пока Конвоир с Места Резни находится в паре с другим существом, оба существа имеют Защиту от Зомби.
守军,飞行防止将对卫士格玛佐雅造成之所有战斗伤害。
Защитник, Полет Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены Сторожевому Гомазоа.
在每个由你操控的生物上各放置一个+1/+1指示物。你可以从你的牌库和/或坟墓场中搜寻一张名称为守誓卫士基定的牌,展示该牌,并将它置于你手上。如果你以此法搜寻你的牌库,则将它洗牌。
Положите один жетон +1/+1 на каждое существо под вашим контролем. Вы можете найти в вашей библиотеке и (или) на вашем кладбище карту с именем Гидеон, Поклявшийся, показать ее и положить в вашу руку. Если вы ищете таким образом в вашей библиотеке, перетасуйте ее.
我确定。刀锋卫士需要新成员。
Да, ручаюсь. Клинкам нужна новая кровь.
这么说梭默认为刀锋卫士知道龙的事喽?
Значит, Талмор полагает, что Клинкам известно о драконах...
刀锋卫士说帕图纳克斯曾经是奥杜因的盟友。
Клинки говорят, что Партурнакс был сообщником Алдуина.
刀锋卫士说你该死。
Клинки говорят, что ты заслуживаешь смерти.
刀锋卫士已经解散很长时间了,该组织的一些残余成员隐匿了起来。现在的皇帝被一个特殊的保卫力量:“内察使”所保护着。
Клинки давным-давно распущены, а немногие оставшиеся члены ордена находятся в бегах. Императора теперь защищает особый отряд телохранителей - Пенитус Окулатус.
刀锋卫士在帮我。我并不是他们的宠物。
Клинки помогают мне. Я не их дрессированная собачка.
刀锋卫士帮我弄清楚的。
Клинки помогли мне узнать о нем.
刀锋卫士只想打败奥杜因。你难道不这样想吗?
Клинки просто хотят победить Алдуина. А ты нет?
刀锋卫士想要我杀了帕图纳克斯。
Клинки хотят убить Партурнакса.
刀锋卫士?他们是谁?
Клинки? Кто это такие?
我没有隐藏什么。是刀锋卫士帮我发现的。
Мне нечего скрывать. Клинки помогли мне узнать о нем.
至少刀锋卫士对我保密了。
По крайней мере, у Клинков нет от меня секретов.
你们为什么憎恨刀锋卫士?
Почему ты ненавидишь Клинков?
我带来一位能加入刀锋卫士的人。
Со мной кандидат в Клинки.
刀锋卫士就这么两个人?
То есть, Клинков осталось всего двое?
刀锋卫士出现了什么变故?为什么你要逃亡呢?
Что случилось с Клинками? Почему вы в бегах?
你们对刀锋卫士有什么不满吗?
Что ты имеешь против Клинков?
我肯定,刀锋卫士需要新的成员。
Да, ручаюсь. Клинкам нужна новая кровь.
刀锋卫士已经解散很长时间了,该组织的一些残余成员隐匿了起来。现在的君主被一支特殊的近卫队所保卫着——洞察之眼。
Клинки давным-давно распущены, а немногие оставшиеся члены ордена находятся в бегах. Императора теперь защищает особый отряд телохранителей - Пенитус Окулатус.
刀锋卫士在帮我,我并不是他们的傀儡。
Клинки помогают мне. Я не их дрессированная собачка.
刀锋卫士只想打败奥杜因。你难道不想吗?
Клинки просто хотят победить Алдуина. А ты нет?
刀锋卫士要我杀了帕图纳克斯。
Клинки хотят убить Партурнакса.
我没有隐藏什么。刀锋卫士帮我发现的。
Мне нечего скрывать. Клинки помогли мне узнать о нем.
至少刀锋卫士没有隐瞒我什么。
По крайней мере, у Клинков нет от меня секретов.
你为什么憎恨刀锋卫士?
Почему ты ненавидишь Клинков?
我带来了一位要加入刀锋卫士的新人。
Со мной кандидат в Клинки.
你为什么如此讨厌刀锋卫士?
Что ты имеешь против Клинков?
事情比戴尔菲娜想的要严重。龙族不仅是回归了,而且还在不断的被其他龙复活着。戴尔菲娜怀疑这是梭默为某些阴险的目的而选择把龙族带回世间的。在马伯恩的帮助下,我渗透进入了大使官邸。我搜索了大使的办公室,梭默果然如我们所想一样黑暗——他们正在裂谷城找一个叫做艾思本的刀锋卫士,一个也许知晓龙族回归意义的人。
Кажется, что дела наши даже хуже, чем подозревала Дельфина. Драконы не просто возрождаются, они воскрешают других драконов. Дельфина подозревает, что за этим стоят талморцы, преследующие какую-то зловещую цель. С помощью Малборна мне удалось проникнуть в дом талморской посланницы, притворяясь гостем на приеме. Оказалось, талморцы в таком же неведении, как и мы - они даже ищут в Рифтене Клинка по имени Эсберн, чтобы узнать у него, что происходит.
我找到了文史博士艾思本然后带他去河木镇找戴尔菲娜。他确信打败奥杜因的秘密就在奥杜因之墙上,那是一面由先古刀锋卫士所建造的文物。我们来到先古刀锋卫士的要塞天佑寺,找到了奥杜因之墙,上面记载奥杜因是被某种龙吼打败的。
Мне удалось найти архивариуса Клинков Эсберна и привести его в Ривервуд для разговора с Дельфиной. Он считает, что тайна победы над Алдуином откроется нам на Стене Алдуина, созданной древними Клинками. Мы прибыли в тайную цитадель Клинков - Храм Небесной гавани, и нашли внутри Стену Алдуина. На ней изображено, что Алдуин в незапамятные времена был побежден Криком.
我找到了文史博士艾思本然后带他去河木镇找戴尔菲娜。他确信打败奥杜因的秘密就在奥杜因之墙上,那是一面由先古刀锋卫士所建造的文物。我们必须找到天佑寺找到奥杜因之墙然后看看上面有什么办法。
Мне удалось найти архивариуса Клинков Эсберна и привести его в Ривервуд для разговора с Дельфиной. Он считает, что тайна победы над Алдуином откроется нам на Стене Алдуина, созданной древними Клинками. Нам нужно отправиться в Храм Небесной гавани, чтобы найти Стену Алдуина и узнать, что на ней написано.
梭默和我们一样困惑于龙群的回归。我得知他们正在寻找一个叫做艾思本的刀锋卫士,此人似乎是远古龙族知识的专家。我打听到他目前正躲在裂谷城的鼠道陋巷中。
Талморцы в таком же неведении насчет возвращения драконов, как и мы. Мне удалось узнать, что они ищут Клинка по имени Эсберн, знатока древних преданий о драконах. Мне удалось узнать, что он прячется в Крысиной норе в Рифтене.
梭默和我们一样困惑于龙群的回归。我得知他们正在寻找一个叫做艾思本的刀锋卫士,此人似乎是远古龙族知识的专家。我在裂谷城的鼠道陋巷中找到艾思本,并且向他说明我的来意。
Талморцы в таком же неведении насчет возвращения драконов, как и мы. Мне удалось узнать, что они ищут Клинка по имени Эсберн, знатока древних преданий о драконах. Эсберн действительно прятался в Крысиной норе в Рифтене, мне удалось убедить его впустить меня, чтобы поговорить.
梭默和我们一样困惑于龙群的回归。我得知他们正在寻找一个叫做艾思本的刀锋卫士,戴尔菲娜指出他是远古龙族知识的专家。我们必须赶在梭默之前先找到艾思本。
Талморцы в таком же неведении насчет возвращения драконов, как и мы. Мне удалось узнать, что они ищут Клинка по имени Эсберн. Дельфина говорит, что он знаток древних преданий о драконах. Нужно найти его раньше талморцев.
我宣读了誓言,正式成为了一名夜莺,暮光灵庙的守护者和忠诚的娜克图诺卫士。
Теперь меня связывает клятва, и я - Соловей, страж Сумеречной гробницы и преданный слуга богини Ноктюрнал.
我找到了知识大师伊思本然后带他去河木镇找戴尔菲娜。他确信打败奥杜因的秘密就在奥杜因之墙上,那是一面由先古刀锋卫士所造的古迹。我们必须到天佑神殿找到奥杜因之墙然后查看墙壁上的内容。
Мне удалось найти архивариуса Клинков Эсберна и привести его в Ривервуд для разговора с Дельфиной. Он считает, что тайна победы над Алдуином откроется нам на Стене Алдуина, созданной древними Клинками. Нам нужно отправиться в Храм Небесной гавани, чтобы найти Стену Алдуина и узнать, что на ней написано.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
老卫士
血卫士
海卫士
潮汐卫士
恐怖卫士
燃烧卫士
青玉卫士
安全卫士
王之卫士
人权卫士
恐惧卫士
暗影卫士
影子卫士
熔甲卫士
雄狮卫士
黑翼卫士
亡灵卫士
海洋卫士
和平卫士
钴制卫士
怒火卫士
血铸卫士
黑爪卫士
真菌卫士
憎恶卫士
戈隆卫士
寺院卫士
潮涌卫士
驻守卫士
血色卫士
战争卫士
地穴卫士
商队卫士
落锤卫士
熔炉卫士
黑色卫士
星界卫士
暮光卫士
金莲卫士
狐人卫士
据点卫士
飞翼卫士
神殿卫士
雷霆卫士
滑鳞卫士
月光卫士
远征卫士
火焰卫士
烈火卫士
荒芜卫士
凇心卫士
男爵卫士
古墓卫士
虚空卫士
警戒卫士
黑潮卫士
哨塔卫士
进步卫士
机械卫士
荆棘卫士
愤怒卫士
光铸卫士
堕蓝卫士
燃烬卫士
钢铁卫士
尖牙卫士
盘牙卫士
忠勇卫士
天灾卫士
不死卫士
远古卫士
皇家卫士
树精卫士
蜂巢卫士
残酷卫士
恶魔卫士
熔火卫士
誓言卫士
龙骨卫士
霜壁卫士
铁手卫士
裂隙卫士
昆莱卫士
墓穴卫士
巨型卫士
石头卫士
携网卫士
上古卫士
空中卫士
光芒卫士
血刃卫士
天神卫士
天启卫士
黑铁卫士
泥洞卫士
藤蔓卫士
龙影卫士
贡品卫士
北风卫士
诸神卫士
雷鸣卫士
落魂卫士
亡者卫士
锻炉卫士
灰谷卫士
宝珠卫士
不屈卫士
自然卫士
仪式卫士
持盾卫士
元素卫士
黑暗卫士
无信卫士
棱堡卫士
战墓卫士
暗矛卫士
托卡林卫士
辛迪加卫士
枯竭的卫士
古神的卫士
扭曲的卫士
占星者卫士
黑手铁卫士
生命的卫士
折跃门卫士
金字塔卫士
岩卫士碎拳
埃索达卫士
幻影风卫士
海卫士腿甲
半人马卫士
库卡隆卫士
血卫士斩斧
勇猛的卫士
土水派卫士
候选者卫士
赞齐尔卫士
冰风岗卫士
索拉查卫士
麦迪亚卫士
土灵石卫士
特鲁纳卫士
晨芳园卫士
肯瑞托卫士
水元素卫士
花岗岩卫士
血卫士胫甲
铁卫士胫甲
无冕者卫士
长者的卫士
夺日者卫士
寻晨者卫士
克熙尔卫士
暴怒的卫士
乱风岗卫士
坚强的卫士
俄罗斯卫士
血卫士康恩
奥尔多卫士
维序派卫士
卡隆的卫士
顺从的卫士
神射手卫士
喜庆的卫士
护命匣卫士
血卫士库尔
库斯卡卫士
埃门谷卫士
艾什凡卫士
永生者卫士
远古石卫士
脆弱的卫士
地狱火卫士
铸造厂卫士
血卫士之牙
沃卡伊卫士
忠诚的卫士
刀锋卫士盾
破镣者卫士
乌纳菲卫士
阿拉索卫士
日怒血卫士
佐巴尔卫士
胡库的卫士
钴蓝石卫士
最后的卫士
深渊恶魔卫士
上古神盾卫士
愤怒卫士使徒
血卫士伊汉斯
恐怖卫士攻击
燃网巢群卫士
死亡浅滩卫士
血柄荣誉卫士
珠鳍波涛卫士
信徒飞翼卫士
末日守卫士兵
天空卫士塞安
远古庭院卫士
钢铁黑衣卫士
白骨卫士步兵
棘背沼泽卫士
雄狮持盾卫士
扎尼提克卫士
誓日荣誉卫士
永生卫士护手
堡垒恐怖卫士
钢铁雷霆卫士
林歌和平卫士
血卫士瑞贾尔
邦桑迪的卫士
地狱咆哮卫士
碧蓝血脉卫士
邪缚死亡卫士
死亡卫士查拉
高阶卫士队长
雷霆裂口卫士
硫磺愤怒卫士
战歌作战卫士
恐怖卫士哨兵
高阶卫士战士
利爪卫士泰斯
恐惧恶魔卫士
生命卫士手套
精英侏儒卫士
皇家卫士壁垒
飞翼卫士库安
荒芜卫士步兵
愤怒卫士仆从
瑟拉提克卫士
钢铁荣誉卫士
白骨卫士军官
天空卫士布兰
议会死亡卫士
织法白骨卫士
愤怒卫士大使
恶魔卫士幻象
坚定卫士指环
瓦罗莫克卫士
暮光虫甲卫士
竞技场铁卫士
大型恶魔卫士
军团天空卫士
繁荣卫士行动
森金持盾卫士
鸦人飞行卫士
珠光虫巢卫士
血卫士高塔什
影踪禅院卫士
血卫士托尔辛
刺背刀刃卫士
血卫士的坐骑
银色盟约卫士
兽穴卫士护腿
暮光黄昏卫士
愤怒卫士之怒
恶魔卫士精英
恶魔卫士蛮兵
王权卫士腕甲
坚韧卫士火枪
觉悟卫士头盔
血卫士纳尔戈尔
圣教骑士卫士勒