厉鬼
lìguǐ
злой дух, демон
lìguǐ
恶鬼;鬼怪。lìguǐ
[fierce (malicious) ghost] 恶鬼; 鬼怪
只教厉鬼杀权奸
lì guǐ
恶鬼。
唐.韩愈.柳州罗池庙碑:「福我兮寿我,驱厉鬼兮山之左。」
三国演义.第六十九回:「吾生不能杀汝,死当作厉鬼以击贼!」
lì guǐ
malicious spirit
devil
lì guǐ
ferocious ghostlìguǐ
1) ferocious ghost
2) evil spirit
恶鬼。
частотность: #48729
примеры:
人们都害怕生离死别,怕的是痛苦与遗憾,为了弥补心中的创伤,擅自为死亡想象出了无数种形态,比如幽灵啦,厉鬼啦。
На самом деле люди боятся боли и сожалений. Чтобы как-то примириться с неизбежным, они напридумывали всяких призраков да злых духов.
从老孟那里,你得知狼哥是他的童年好友,因意外身亡,而现今灵异事件频发,老孟认为是狼哥化作了厉鬼,心中颇为惋惜与担忧。和老孟同样相信凶鬼恶灵传说的,还有一位前来拜访往生堂驱咒的洛成。而胡桃知道让他们如此不安的东西其实只是心理作用,于是将计就计,设下了假的驱咒仪式。没想到仪式之后,狼哥的魂灵竟然主动出现了。
Дядюшка Мэн поведал вам, что Большой Г - его друг детства, жизнь которого оборвало несчастье. Ввиду участившихся таинственных происшествий Мэн с сожалением заключает, что Большой Г стал злым духом. В ритуальное бюро «Ваншэн» пришёл снять проклятие такой же суеверный по имени Ло Чэн. Ху Тао поняла, что причина его наваждения сугубо психологическая, и устроила для него бутафорный ритуал. Что удивительно, после ритуала перед вами предстал дух Большого Г.