原地踏步
yuándì tàbù
топтаться на месте, не прогрессировать
топтание на месте; топтание на одном месте; топтаться на месте; топтаться на одном месте
yuán dì tà bù
比喻没有任何进步或改变。
如:「论文进度仍在原地踏步,该加紧努力才行。」
yuán dì tà bù
to mark time (military)
to make no headway
{军} mark time
частотность: #46036
в русских словах:
забуксовать
2) 〈口语〉停顿不前, 原地踏步; (游泳时)踩水
затоптаться
затоптаться на месте - 开始原地踏步
топтание
топтание на месте - 1) 原地踏步 2) перен. 裹足不前; 停滞不前
топтаться
原地踏步 yuándì tàbù
топтаться на месте
原地踏步; 停滞不前
примеры:
原地踏步走!
на месте шагом марш! (команда); на месте шагом марш!
开始原地踏步
затоптаться на месте
事业原地踏步
карьера топчется на месте
人生原地踏步
жизнь топчется на месте
你为什么不正式加入呢?别在这原地踏步了,出去外面赚大钱吧。
Почему бы тебе формально не вступить в организацию? Хватит тебе крутиться и вертеться здесь, когда ты можешь в другом месте заработать намного больше монет.
那位军官让士兵们原地踏步以示惩罚。
The officer made the soldiers mark time as a punishment.
最近工程学领域一直原地踏步,去麻州核聚变厂说不定会挖到宝。
И учитывая тот факт, что в последнее время инженерных изобретений было не так уж много, это здание настоящая золотая жила.
пословный:
原地 | 踏步 | ||
прежнее место, на том же месте
|
1) шагать, печатать шаги
2) топтаться (шагать) на месте
3) диал. ступеньки
|