口口声声
kǒukǒu shēngshēng
в каждом слове, в каждом звуке (говорить одно и то же); неизменно повторять
ссылки с:
一口一声kǒukou shēngshēng
обр. неустанно [без устали] твердитьkǒu koushēngshēng
形容不止一次地陈说、表白或把某一说法经常挂在口头:他口口声声说不知道。kǒukǒu-shēngshēng
[say again and again; keep on saying glibly announce] 形容言谈再三重复
他口口声声说他是上海人
kǒu kǒu shēng shēng
不停的陈述、表白或把某一说法经常挂在嘴边。
儒林外史.第十二回:「后面领着一个雄赳赳的人,口口声声要会三老爷、四老爷。」
红楼梦.第二十九回:「口口声声说,从今以后,再不见张道士了。」
kǒu kou shēng shēng
to keep on saying (idiom); to repeat over and over againkǒu kou shēng shēng
say repeatedly (time and again); go on prating about; never be tried of professing; keep on proclaiming (saying); keep saying all the time; pay lip service to; talk glibly about; talk (describe) repeatedly:
他口口声声表白不知道这件事。 He glibly professed his ignorance of the affair.
kǒukoushēngshēng
derog. repeat over and over again
他口口声声说要戒毒。 He repeats over and over again that he will give up drugs.
1) 形容不住地陈说、表白或把某一说法经常挂在口头。
2) 谓不住地说话或歌唱。
частотность: #17402
примеры:
他口口声声表白不知道这件事。
He glibly professed his ignorance of the affair.
他口口声声说要戒毒。
He repeats over and over again that he will give up drugs.
口口声声说
все твердить
这家伙,口口声声说自己是考古学家,却对这周围的遗迹一窍不通!还没有我懂得多!
Эта девчонка всё твердила, какой она археолог, а на деле об этих руинах ничегошеньки не знает! Даже мне, неместному, известно куда больше!
「他们口口声声说完美不可及,但他们之前对飞行也是这态度。」
«Говорят, что совершенства достичь нельзя, но так говорили и про полеты».
「他们口口声声说我赢得了来世,但我眼前只有末日。撒姆特没错。法老神在撒谎。」 ~原塔哈祀群祀徒杰鲁
«Мне обещали загробную жизнь, а не это. Самут была права. Бог-Фараон лгал нам». — Джеру, бывший послушник снопа Тах
「军士虽口口声声要保卫国土,心中却只悬念着他们的国家。 我愿全心照护这片家园,对他们的国家可一点兴趣也没有。」
"Солдаты говорят о том, что они защищают свою землю, хотя их волнуют только люди, которые живут на этой земле. Мне нет дела до людей, мне важна только земля".
船长把它锁在他住处旁的沉船里。他口口声声说是“为了安全”,其实我知道只是为了他自己。
Капитан запер ее на затонувшем корабле, рядом с местом, где он живет. Говорит, это для надежности, но я знаю - он просто не хочет делиться.
船长把它锁在他住处旁的沉船里。他口口声声说是“为了安全”,其实我知道他是把那占为己有。
Капитан запер ее на затонувшем корабле, рядом с местом, где он живет. Говорит, это для надежности, но я знаю - он просто не хочет делиться.
你知道,其实,我他妈的早知道了。我懂这些人,口口声声说是我朋友,告诉我他们需要帮忙……
Вы знаете, а ведь каким-то образом я это понимала. Понимала, что эти люди, которые называют себя моими друзьями, которые говорят, что хотят мне помочь...
骗子!背后捅我刀子,你已经丧失了你口口声声的神圣人性了!
Предатель! Нанеся мне удар в спину, вы отказались от своего человеческого наследия!
пословный:
口口 | 口声 | 声 | |
1) 犹言句句话。
2) 连声;口口声声。
|
1) речь, голос
2) публичное высказывание
|
1) звук; голос; звуковой
2) сокр. кит. фон. тон
3) сч. сл. для выкриков; звуков и т.п.
4) тк. в соч. известность; популярность; слава
|