号房
hàofáng
1) помещение для экзаменующихся на право получения должности
2) проходная; бюро пропусков; регистратура; экспедиторская
помещение для экзаменующихся на право получения должности
hàofáng
旧时指传达室或做传达工作的人。hàofáng
(1) [janitor; janitor's room]∶旧时守门者的俗称。 后称门房, 今称传达室
(2) [mark out houses as billets, etc.]∶指军队到某地驻扎前派人安排住房的工作
hào fáng
1) 明代设于国子学旁,供学生住宿的房舍。
明史.卷六十九.选举志一:「学旁以宿诸生,谓之号房。」
2) 科举考试的试场。通常分隔小屋数千间,按千字文编列号数,如天地玄黄之类。
亦称为「号舍」。
3) 传达室或门房。负责通报及文件传递等工作。
hào fáng
(旧) reception office; a janitor's room; janitorhàofáng
trad.1) janitor's room
2) janitor
3) dormitory for candidates of the imperial examination
4) reception office
1) 明代称贡院的号子。
2) 旧时官署的传达室或司阍。俗称号房。
частотность: #47954
синонимы:
примеры:
号房子
mark out houses (as billets, etc.)
我住在十五号房间
Я живу на квартире No15
…号房子
дом номер
1号房工作台
Верстак для комнаты 1
10号房工作台
Верстак для комнаты 10
11号房工作台
Верстак для комнаты 11
12号房工作台
Верстак для комнаты 12
2号房工作台
Верстак для комнаты 2
3号房工作台
Верстак для комнаты 3
4号房工作台
Верстак для комнаты 4
5号房工作台
Верстак для комнаты 5
6号房工作台
Верстак для комнаты 6
7号房工作台
Верстак для комнаты 7
8号房工作台
Верстак для комнаты 8
9号房工作台
Верстак для комнаты 9
1号房间停用工作台
Комната 1 - Убрать верстак
10号房间
Комната 10
10号房间停用工作台
Комната 10 - Убрать верстак
11号房间
Комната 11
11号房间停用工作台
Комната 11 - Убрать верстак
12号房间停用工作台
Комната 12 - Убрать верстак
2号房间停用工作台
Комната 2 - Убрать верстак
3号房间
Комната 3
3号房间停用工作台
Комната 3 - Убрать верстак
4号房间
Комната 4
4号房间停用工作台
Комната 4 - Убрать верстак
5号房间
Комната 5
5号房间停用工作台
Комната 5 - Убрать верстак
6号房间
Комната 6
6号房间停用工作台
Комната 6 - Убрать верстак
7号房间
Комната 7
7号房间停用工作台
Комната 7 - Убрать верстак
8号房间
Комната 8
8号房间停用工作台
Комната 8 - Убрать верстак
9号房间
Комната 9
9号房间停用工作台
Комната 9 - Убрать верстак
是的!1号房间的传说已经在这里传开了。他们说那里已经开启了通往地狱的大门。
Ну конечно! О номере 1 по всему отелю ходят легенды. Говорят, там открылся портал в Ад.
她很害怕12号房间。
Она боится квартиры номер 12.
“我说不好——从这里不可能听到别人说话的声音。”她朝着3号房点了点头。
Не знаю. Услышать разговор оттуда, — она кивает на номер 3, — невозможно.
门,3号房间
Дверь в номер 3
9号房门上锁了。
Дверь в квартиру 9 заперта.
钥匙,1号房间
Ключ от номера 1
前往比莉·梅让的公寓传达坏消息。就在马丁内斯北部的公寓大楼,20号房间。
Отправляйтесь к Билли Межан, чтобы сообщить плохие новости. Она живет в 20-й квартире жилого дома на севере Мартинеза.
谁住在12号房间?我听见里面有鼾声。
Кто живет в двенадцатой квартире? Я слышал храп.
“他住在楼上28号房间。去阳台上看看,房门就在那附近,”她指向东边。“他一般晚上在家。”
Наверху живет, в двадцать восьмой. Идите на балкон, дверь выходит туда, — она показывает на восток. — Обычно он дома по вечерам.
卡拉洁,3号房间的那个。她把电话线切断了。
Клаасье. Третий номер. Это она чикнула телефонную линию.
“我们是在夸你呢,而且发现了3号房间的∗堕落者∗切断了电话线。这里一切正常!”他喊道,然后转向你。
«Просто помянули добрым словом. Оказывается, телефонную линию чикнула гостья из номера три. Всё хорошо!» — кричит он, потом оборачивается к тебе.
我没在10号房间发现反主流文化分子——只有一个房地产中介在布置房间,准备招揽新租客。
Я не нашел в десятой квартире никаких маргиналов. Там была риелторша, которая готовила апартаменты для новых жильцов.
7号房的礼物
"Чудо в камере №7" (южнокорейский фильм, 2013 г. )
二号房是你的,好好休息吧。
Комната номер два. Наслаждайся.
迷路了?你住的是二号房。
Я же сказал, твоя комната номер два.
你在二号房,就在门后面。
У тебя комната номер два. Сразу за дверью.