合抱
hébào
1) обхватить
2) в обхват (о дереве)
hébào
两臂围拢<多指树木、柱子等的粗细>:院里有两棵合抱的大树。hébào
[(of a tree, etc。 )so big that one can just get one's arms around] 两臂抱拢(多指圆柱、 大树等的粗细)
那棵千年古树十个小伙子才能合抱
hé bào
1) 两手合围。多形容树干的粗大。
南朝宋.刘义庆.世说新语.言语:「枫柳虽合抱,亦何所施。」
儒林外史.第一回:「又有几十夥合抱的垂杨树,十分阴凉。」
2) 环绕、围绕。
如:「这间小屋四周绿林合抱。」
hé bào
to wrap one’s arm around (used to describe the girth of a tree trunk)hé bào
(of a tree, etc.) so thick that one can just get one's arms aroundhébào
wrap one's arms around1) 两臂环抱。多形容树身之粗大。
2) 环绕。
частотность: #56305
в русских словах:
необхватный
-тен, -тна〔形〕〈口〉合抱不过来的. ~ дуб 合抱不过来的橡树.
синонимы:
同义: 合围
примеры:
合抱之树,生于毫末。
Огромное дерево рождается из крошечного семечка.