同盟国
tóngméngguó
1) союзная страна, союзники
2) Тройственный союз (в период Первой мировой войны)
3) Антигитлеровская коалиция
tóngméngguó
союзники (по коалиции)союзные страны
tóngméngguó
① 缔结同盟条约或参加某一同盟条约的国家。
② 第一次世界大战时,指由德、奥等国结成的战争集团,是第一次世界大战的发动者。
③ 第二次世界大战期间,指反对德、意、日法西斯侵略的中、苏、美、英、法等国。
tóng méng guó
1) 缔结同盟条约或参加某一同盟条约的国家。
2) 第一次世界大战时,德、奥、义三国同盟,称为「同盟国」。
3) 第二次世界大战期中,联合对抗德、日、义三轴心国的国家,包括中、美、英、法、苏等国。
tóng méng guó
allied nation
ally
confederation
ally; allied nations; the Central Powers (第一次世界大战); the Allies (第二次世界大战)
tóngméngguó
ally; allied nation1) 缔结同盟条约或参加某一同盟条约的国家。
2) 指第一次世界大战时,由德、奥、意三国结成的战争集团(意后来退出)。
3) 指第二次世界大战期间,参加对德、日、意轴心国作战的中、苏、美、英、法等国。
частотность: #27194
в русских словах:
союзный
союзные державы - 同盟国
синонимы:
примеры:
泰莫利亚跟瑞达尼亚是同盟国。真要好好谢谢你呢。
Темерия и Редания - союзники. Не без твоей помощи.
协约国在第一次世界大战期间与欧洲同盟国对抗的结盟国家,有俄国、法国、英国,后来又有包括美国的其它很多国家,
The nations allied against the Central Powers of Europe during World War I. They were Russia, France, Great Britain, and later many others, including the United States.
同盟国最终粉碎了纳粹的战争机器。
The Allies finally smashed the Nazi war machine.
同盟国部队
the Allied Forces
保卫喀里多尼亚在共和国内同盟
Объединение за коалицию в составе Республики
欧盟国防部长将讨论法国启用共同防卫条款的决定
Министры обороны стран Евросоюза обсудили пути решения по вопросу использования Францией положения о совместной обороне
和邻国缔结文化同盟可防止其 公民出现负面效果
Вступите в культурный союз с соседом, чтобы уберечь жителей от отрицательных эффектов
南斯拉夫联盟共和国同塞族共和国之间特别平行关系协定
Соглешение о специальных параллельных отношениях между Союзной Республикой Югославией и Республикой Сербской
八国峰会, 八国集团(指美, 德, 英, 法, 意, 加, 日, 俄八国组成的国际经济同盟)
Большая восьмёрка
马卡斯城维持与帝国的同盟,由领主依格蒙德管理。
Маркарт остается верным Империи под властью ярла Игмунда.
用于向占领您同盟城邦的国家宣战。解放被占领的城邦不会产生 不满。
Позволяет объявить войну державе, которая напала на один из ваших союзных городов-государств. Освобождение этого города-государства не приводит к появлению претензий.
在外国盟友的 首都就职时,此盟友的同盟点数每回合额外增加0.5。
Если работает в столице государства-союзника, то приносит дополнительно 0,5 очка союза за ход.
这个嘛…国难当前,难免需要特殊同盟。跟猎魔人联手也是一样。
Хм, ну что же... В интересах государства иногда приходится заключать непростые союзы. Даже с ведьмаками.
东德边区日尔曼化促进同盟(19世纪末20世纪初德国反动的沙文主义者的反波兰组织)
ГАКАТА Союз содействия утверждению германской идеи на восточно-германских окраинах
焦点在于议案授予欧盟边防军不经成员国同意对其边境进行管控的权利
суть проблемы в том, что законопроект наделеляет силы пограничной охраны Евросоюза полномочиями по контролю границ государств-членов союза без получения их предварительного согласия
我毕生追求的便是各国人民之间的和平相处。我们的同盟将为其他人指明方向。
Всю свою жизнь я стремился к укреплению мира между народами. Пусть же наш союз послужит примером для всех.
这种评估不光要由罗马尼亚和意大利国家实施,也要由罗马尼亚和意大利的罗马族社团和欧盟同时进行。
Такой пересмотр должны сделать не только итальянские или румынские власти, но также цыганские сообщества в Румынии и Италии, а также Европейский Союз.
来自城邦宗主国和同盟等级的外交支持+100%。通往城邦的贸易路线的所有产出+4。
+100% мирового влияния от статуса сюзерена городов-государств и от союзов. Ваши торговые пути, проложенные к городам-государствам, дают +4 ко всей продукции.
据这些社论所言,与跨国资本及其在联盟国中“靠黏液结成的同盟”的矛盾,是不可调和的。
Согласно этим статьям, не может быть никаких соглашений с силами международного капитала или их «скользкими дружками» в Коалиции...
虽然我们人民技艺精湛,但向他人学习总是大有裨益。或许应该与某个邻国建立起研究同盟。
Наши люди талантливы, но никогда не помешает поучиться у других. Может, заключим исследовательский союз с кем-нибудь из соседей?
我,米海尔八世,振兴拜占庭帝国的统治者,欢迎您。愿您可以证明自己是鉴定的同盟,或是可敬的敌手!
Я, Михаил Viii, правитель восстановленной Византийской Империи, приветствую вас. Надеюсь, вы будете верным союзником или достойным противником!
пословный:
同盟 | 盟国 | ||
1) союз, альянс, блок, коалиция, конфедерация, лига, федерация
2) всеобщий, объединённый
3) союзник
|