启用
qǐyòng
ввести в употребление, задействовать, начинать использование
Активировать
Включить
Включить
Включить
Включить
приведение в рабочий состояние; поступать в эксплуатация эксплоатацияю; пуск в эксплуатацию; снимать, снять с длительного хранения; вводить в эксплуатация эксплоатацияю; вступать в действие; пускать в ход; пускать, пустить в эксплуатацию
qǐyòng
开始使用:启用印章 | 启用新秀 | 铁路已建成启用。qǐyòng
[start using] 开始使用
启用先进设备
qǐ yòng
1) 开始使用。
如:「这栋大楼将于下个月正式启用。」
2) 拔擢任用。
南朝宋.刘义庆.世说新语.德行:「周镇罢临川郡还都,未及上任,泊清溪渚。王丞相往看之。时夏月,暴雨卒至,舫至狭小,而又大漏,殆无复坐处。王曰:『胡威之清,何以过此!』即启用为吴兴郡。」
qǐ yòng
to start using
(computing) to enable (a feature)
qǐ yòng
start using (an official seal, etc.)qǐyòng
start using/hiringinvocation
1) 起用。
2) 指开始使用机关印信。
частотность: #11872
в русских словах:
примеры:
启用导弹袭击预警系统
задействовать систему раннего предупреждения о ракетном нападении
正式运行;正式启用
быть полностью готовым к использованию конечными пользователями
永久失效,无法重新启用
permanently inoperable and incapable of reactivation
这只死信箱已经启用
этот тайник уже заполнен
欧盟国防部长将讨论法国启用共同防卫条款的决定
Министры обороны стран Евросоюза обсудили пути решения по вопросу использования Францией положения о совместной обороне
开动启用, (投入)运转
пускать в ход
启用护盾!
Поднять щиты!
有这个荣幸请你启用吗?
Ну что, запустите арки?
现在仅剩一座法力熔炉来维持整个风暴要塞的能源供给了。如果我们能摧毁法力熔炉:艾拉,凯尔就不得不启用他之前储存的能量。
Один манагорн – это все, благодаря чему Крепость Бурь все еще действует. После того как мы отключим манагорн Ара, Келю придется черпать энергию из тех запасов, которые у него есть.
启用这个全息投影仪来引开他们。
Воспользуйся этим голографическим проектором, чтобы отвлечь их.
天灾启用了某种结界,阻止我打开传送门,我们的援兵无法前来帮忙攻城!它就好像我的脑袋里有种永无休止的尖啸!啊!
Плеть наложила какой-то заговор... не дающий мне открыть портал для наших сил, которые помогли бы нам отвоевать город! У меня в ушах будто визг сотен кошек! Ай!
为了晋升堡垒的新人,卡莉丝塞茵再次启用了通往英雄之眠的心能传送门!
В Бастионе появились новые души, и Калисфена снова включила врата анимы, ведущие в Обитель Героев!
该玩家已启用村庄守卫,无法攻击!
Напасть нельзя! Деревня под защитой.
护盾已启用!
Щит действует!
启用的超级部队数量已达上限
Максимальное количество супервоинов уже активно.
玩家已启用护盾,无法攻击!
Напасть нельзя! Деревня укрыта щитом.
村庄守卫已启用!
Защита активирована!
重新启用己方领袖的能力。
Восстановите способность вашего лидера.
启用后可看见附近的玩家,同时让他们 看见你!
Позволяет вам видеть ближайших игроков, а им – вас!
本设备未启用语音识别功能。
Распознавание речи отключено.
主防御矩阵已启用。
Первичная защитная матрица активирована.
「自从最后一种裂片妖加入战团后,我们用来对抗母巢的强力遗物才刚启用便应声碎裂。」 ~天帷护林兵拉纳可
«После прибытия последней щепки даже самые мощние наши реликты были разрушены в тот миг, когда мы повернули их против роя», Ланах, Скайшраудский егерь
启用或禁用一名或多名玩家的蹲下动作。
Включает или отключает возможность использования приседания игроком или игроками.
启用或禁用一名或多名玩家的近战攻击。
Включает или отключает возможность использования атаки ближнего боя игроком или игроками.
如果旗帜 未设置,启用终极技能,将终极技能充能设为100,并设置旗帜
Если флаг не установлен, включить суперспособность, приравнять заряд суперспособности к 100 и установить флаг
启用或禁用一名或多名玩家的技能 1。
Включает или отключает 1-ю способность для одного или нескольких игроков.
启用或禁用一名或多名玩家的主要攻击模式。
Включает или отключает основной режим огня для одного или нескольких игроков.
尚未启用地图。你必须调整或撤销设置改动。
Все режимы отключены. Необходимо исправить или отменить изменения.
禁用游戏模式中所有音乐,直到重新启用或比赛结束为止。
Отключает музыкальное оформление игрового режима до включения или до конца матча.
下列玩家的按钮将重新启用。
Игрок или игроки, которым нужно повторно включить кнопку.
启用或禁用一名或多名玩家的辅助攻击模式。
Включает или отключает дополнительный режим огня для одного или нескольких игроков.
禁用一名或多名玩家的语音聊天,直到重新被启用为止。
Отключает голосовой чат для игрока или игроков до включения.
启用或禁用一名或多名玩家的装填。
Включает или отключает перезарядку для игрока или игроков.
下列玩家的语音聊天将被启用。
Игрок или игроки, для которых будет включен голосовой чат.
启用或禁用一名或多名玩家的跳跃动作。
Включает или отключает возможность использования прыжка игроком или игроками.
启用或禁用一名或多名玩家的技能 2。
Включает или отключает 2-ю способность для одного или нескольких игроков.
将要重新启用的逻辑按键。
Логическая кнопка, которую нужно повторно включить.
下列玩家的文字聊天将被启用。
Игрок или игроки, для которых будет включен текстовый чат.
禁用一名或多名玩家的文字聊天,直到重新被启用为止。
Отключает текстовый чат для игрока или игроков до включения.
启用或禁用一名或多名玩家的终极技能。
Включает или отключает суперспособность для одного или нескольких игроков.
你还未选择储存设备。在你存档之前,你必须选择一个储存设备。在未选择之前自动存档无法启用。
Вы не выбрали устройство хранения данных. Вам нужно выбрать его, прежде чем сохранять данные. Автосохранение отключено.
你尚未选择存档装置。在你存档游戏存档之前,你必须选择一个存档装置。在未选择之前,无法启用自动存档功能。
Вы не выбрали устройство хранения данных. Вам нужно выбрать его, прежде чем сохранять данные. Автосохранение отключено.
已启用1宝石快速增援
Жертвование воинов за 1 кристалл активировано
重新启用剩余10秒的语音通告
Включить комментатора для реплики «Осталось 10 секунд»
启用地图工坊查看器
Включить инспектор «Мастерской»
启用地图工坊查看器日志文件
Записывать журнал инспектора в файл
启用高精确度鼠标输入
Включить высокую точность ввода для мыши
仅在使用准星时启用陀螺仪
Включить гироприцеливание только в режиме прицела
我想重新启用我的账户,所以我需要一份A38号许可。
Я хотел бы вновь открыть банковский счет. Мне нужна справка А38...
ofc就是离岸财务中心 —— 也就是避税天堂。epis已经启用了离岸网络来对抗这些ofc,但这个问题仍然很普遍。
офц — офшорные финансовые центры. Они же «налоговые гавани». эпис взаимодействует с офц по протоколу offnet, но проблема никуда не делась.
选定的储存装置中没有足够空间。现在自动储存功能已被禁用。你必须选择一个储存装置才能重新启用自动储存机能。
На устройстве для хранения данных недостаточно места. Пожалуйста, освободите место на этом устройстве.
不管你是千杯不醉或滴酒不沾,你一定知道陶森特的经济发展仰赖葡萄与美酒。但是很少人知道,陶森特的国土蕴藏丰富的板岩与其他优良建材,以前有许多当地人都靠采集这些石材维生。所以,当虔诚的陶森特人决定要建造圣人雷比欧达的雕像,他们并不需要进口别国的材料,只需要重新启用亚戴索采石场就行了。
Как широко известно, основой экономики Туссента является разведение винной лозы. Мало кто однако отдает себе отчет в том, что местные земли полны сланца и других ценных минералов, пригодных для строительства, которые некогда интенсивно добывались в этих землях. Посему, когда богобоязненные туссентцы пожелали воздвигнуть монументальную статую пророка Лебеды, им не пришлось привозить строительные материалы из-за границы: достаточно было дать работу каменоломне Ардаизо.
无法启用能力。颜色错误。
Умение не может быть активировано. Неправильный цвет.
炸弹和十字弓可以启用“致命精准”。
Бомбы и арбалетные болты могут активировать Убийственную точность.
使用 > 与 > 可以更改已启用的地图筛选器。
Используйте > и >, чтобы изменить активный фильтр карты.
若要更改启用的筛选器,在箭头上点击 > 即可。
Чтобы изменить фильтр, щелкайте > по стрелкам.
在此放置突变诱发物来启用效果。
Чтобы активировать мутаген, разместите его здесь.
魔力之所的加成效果永不消退,但同时只能启用一种加成。
Бонус выбранного Места Силы длится бесконечно, но одновременно активным может быть только один бонус.
选定的存储设备中没有足够空间。现在自动存储功能已被禁用。你必须选择一个存储设备才能重新启用自动存储。
На устройстве для хранения данных недостаточно места. Пожалуйста, освободите место на этом устройстве.
在此放置能力来启用效果。
Чтобы активировать навык, разместите его здесь.
特此宣布渡轮已重新启用,可再次承运乘客及货物。
Сообщаем, что движение парома восстановлено, и каждый может воспользоваться им для перевозки людей и грузов.
新系统即将启用。
The new system will soon be put into effect.
该计划现已被搁置,不大可能重新启用。
The plan has now been dropped, with little hope of resurrection.
如果你经常在战斗中难以找到自己的角色,请打开选项菜单然后启用角色模型描边。
Если в бою вам сложно найти нужного персонажа, откройте окно параметров и активируйте настройку "Выделить персонажей".
启用该项,在你开启对话的过程中,视角会拉近角色
Если включено, то во время диалога камера сильнее приближается к персонажам.
在战斗中无法启用或解除技能!
Нельзя активировать и деактивировать навыки в бою!
启用该项,在你第一次拾取包裹类物品时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные используемые емкости будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
启用该项,在你第一次拾取卷轴类物品时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные свитки будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
请重启游戏来启用新的手柄类型
Чтобы использовать новый тип управления, перезапустите игру.
启用该项,在你第一次拾取食品类物品时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные расходные материалы будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
如果你经常在战斗中难以分辨出自己的角色,那么请打开选项菜单然后启用【角色边缘】。
Если в бою вам сложно найти нужного персонажа, откройте меню параметров и включите выделение персонажей.
启用该项,将会防止由于意外点击游戏窗口的外侧导致切出游戏
Включите этот параметр, чтобы не переключиться на другое окно, случайно щелкнув мышью за пределами окна игры.
启用该项,在你第一次记忆新技能时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные навыки будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
启用该项,在你第一次拾取新的箭矢类物品时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные стрелы будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
启用该项以强制开启分屏。如禁用该项,当你与朋友的角色相隔很近时,将显示为同屏
Включите, чтобы экран всегда был разделен. Если выключено, то экран будет единым, когда ваши герои находятся рядом друг с другом.
启用该项,在你第一次拾取手雷类物品时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные гранаты будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
启用篝火、火炬等光源产生的阴影效果。禁用此效果将显著提高低端GPU的性能
Отрисовка теней от источников света – факелов, костров и т.д. Отключение значительно улучшает быстродействие на слабых видеокартах.
启用该项,在你的战斗过程中,视角会跟随当前活跃的角色。
Если включено, то камера автоматически перемещается к активному персонажу и следует за ним во время боя.
启用该项,在你第一次拾取可交互物品时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные используемые предметы будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
启用该项,在你第一次拾取药剂类物品时,会自动将其添加到快捷栏
Если включено, вновь полученные зелья будут автоматически добавляться на панель быстрого доступа.
启用懦夫筛除策略。
Применение тактики выкуривания слабаков.
而我们会迫不及待地让这地方重新启用。
И мы все будем с нетерпением ждать, когда этот парк снова можно будет использовать по назначению.
不管你信不信,大头目成功了。核口世界正式启用。我们可能还是要跟战狼帮一起共用,“规矩”仍然适用,但我们只差一步就可以达到目标。惑心帮消失之后,如果我们觉得这协议对我们没有好处,战狼帮不会是我们的对手。
В это сложно поверить, но босс действительно сдержал слово. "Ядер-Мир" заработал. Да, мы по-прежнему делим его со Стаей, и ПРАВИЛО все еще действует, но мы на шаг приблизились к нашей цели. И теперь, когда Операторы вышли из игры, Стая не сможет оказать нам сопротивление, если мы решим, что соглашение с ними перестало быть для нас выгодным.
不管你信不信,大头目成功了。核口世界正式启用。我们可能还是要跟惑心一起共用,“规矩”仍然适用,但我们只差一步就可以达到目标。战狼帮消失之后,如果我们觉得这协议对我们没有好处,惑心帮不会是我们的对手。
В это сложно поверить, но босс действительно сдержал слово. "Ядер-Мир" заработал. Да, мы по-прежнему делим его с Операторами, и ПРАВИЛО все еще действует, но мы на шаг приблизились к нашей цели. И теперь, когда Стая вышла из игры, Операторы не смогут оказать нам сопротивление, если мы решим, что соглашение с ними перестало быть для нас выгодным.
搜寻模式……启用。
Режим поиска... активирован.
启用北区的避难所科技工房
Включить мастерскую "Волт-Тек" в северном секторе
启用东区的避难所科技工房
Включить мастерскую "Волт-Тек" в восточном секторе
启用东北区的避难所科技工房
Включить мастерскую "Волт-Тек" в северо-восточном секторе
跳跃时启用喷射器辅助推进。
Позволяет ненадолго взлетать во время прыжка.
侦测到窃贼,正在启用正义程序!
Обнаружен вор. Активирую протоколы правосудия!
反应炉启用,我现在也能安稳地睡着了。
Теперь, когда реактор запущен, я смогу спать спокойно.
不管你做什么,千万不要帮助任何人启用自由至尊。
Ни в коем случае никогда не помогай включить Либерти Прайма.
反应炉启用后,我们终于可以拟定合成人加速生产的计划。
Благодаря реактору мы наконец сможем расширить производство синтов.
探员成功达成目标,启用帕夫洛夫古典制约机制。
Агент выполнил свое назначение. Приступаю к павловскому обусловливанию.
启用防御程序,所有友军请待在附近范围。
Протоколы защиты активированы. Всем союзным силам оставайтесь поблизости.
安全模式启用。目前无法使用语音介面。
Режим безопасности активирован. Голосовой интерфейс в данный момент недоступен.
黎博士可能没表现出来,但我看得出来她对反应炉启用的事相当兴奋。
Доктор Ли старается не показывать свои эмоции на людях, но она очень рада пуску реактора.
反应炉启用后,我们可以处理其他事情了,像是对付铁路组织。
Теперь, когда реактор запущен, можно сосредоточиться на других проблемах, например, на "Подземке".
过去几年,我们研发这项科技,改良了许多技术,终于快准备好启用。
На протяжении многих лет мы совершенствовали технологию, вносили улучшения, и теперь мы практически готовы к пуску.
最近的事件让我们行程大乱。现在让反应炉启用是我们首要之务。原本启用日是在……嗯,昨天。
Недавние события немного нарушили наш график. Теперь задача номер один отремонтировать реактор. Он нам был нужен... еще вчера.
反应炉启用之后,一旦电磁场消失,我们会将手上有的所有支援都传送过去。相信我,我们一定会成功。
Теперь, когда у нас есть реактор, мы сможем бросить в бой все свои силы. И поверьте мне, как только поле будет отключено, мы это сделаем.
请务必注意:除非使用者启用设定,否则严禁进行体罚。
И, пожалуйста, не забывай: телесные наказания строго воспрещаются, если только пользователь не включит этот параметр в твоей конфигурации.
正在启用...错误
Активация... ОШИБКА
频道002已启用
Частота 002 активирована
频道003已启用
Частота 003 активирована
频道001已启用
Частота 001 активирована
逃生门手动操作 [启用]
Ручное управление дверью[АКТИВИРОВАТЬ]
安全性系统状态:已启用
Состояние системы безопасности: ВКЛЮЧЕНА
在战前,联邦理工学院在其地下核反应炉执行了许多实验。如今,它的用途已改变,启用后将能为学院提供几乎无止尽的电力。
До войны подземный ядерный реактор Технологического института использовался в экспериментальных целях, но сейчас его предназначение изменилось. Как только он будет запущен, у Института появится практически неисчерпаемый источник энергии.
要开始互联网游戏,游戏必须在启用Steam的情况下启动,并拥有有效的互联网连接。
Чтобы играть через Интернет, необходимо запустить игру при активированной системе Steam и рабочем интернет-соединении.
您确定要启用此模组吗?
Вы уверены, что хотите включить эту модификацию?
你的军事使我们所有人对我们的全地形外部启用的标准问题有所动摇。
Вид вашей армии вызывает у нас дрожь до кончиков пальцев ног, обутых в наши форменные вездеходные экзоботинки.
此时代启用的效果:
Эффекты эпохи:
就像一把钝剑,疏于训练的军队更加危险,特别对于会启用军队的国家。
Необученная армия, что тупой клинок - опасна прежде всего для того, кто им орудует.
此时代中未完成的科技(未启用)
Неизученные технологии эпохи (Не Активно)
此模组的另一个版本已启用。
Уже доступна другая версия этой модификации.
政体(未启用)
Правительство (Не Активно)
这也会启用以下模组:
Это также приведет к включению следующих модификаций:
要启用一个模组,单击项目右侧的复选框图标。
Чтобы активировать модификацию, поставьте галочку справа от нее.
自由意识形态可向文化值、旅游业绩及专家生产等提供加成。当建造3座工厂或进入现代後,可选择自由意识形态;其不可与独裁或秩序同时启用。
Свобода ускоряет культурный рост и увеличивает преимущества от создания специалистов. Свобода становится доступной в Новейшее время и не может быть активной одновременно с автократией и порядком.
过去时代中未完成的科技(未启用)
Неизученные технологии предыдущих эпох (Не Активно)
启用高级文化边界。这对电脑硬件的负荷更重。
Включает сложный расчет культурных границ. Это требует повышенной производительности от компьютера.
启用拖动地图时的惯性。
Включает инерцию при перемещении карты.
当一名玩家进入文艺复兴时代後,谍报系统将被启用。
Шпионы появятся, когда хотя бы одна держава войдет в Новейшее время.
在孤城挑战模式中不会启用。
Отключено в режиме с одним городом.
启用回合结束自动保存
Включает автоматическое сохранение игр в конце хода.
开始新游戏时不显示此窗口。通过“选项菜单可以再次启用此窗口。
Больше не показывать это диалоговое окно в начале игры. Данное окно можно снова активировать через меню "Настройки".
过去时代中未完成的市政(未启用)
Незаконченные социальные институты предыдущих эпох (Не Активно)
此时代中未完成的市政(未启用)
Незаконченные социальные институты эпохи (Не Активно)
当前启用的模组与此保存的游戏不兼容。
Включенные сейчас модификации несовместимы с этим сохранением.
在单人游戏中启用自动回合循环。
Включает автоматическое завершение хода в одиночных играх.
在多人游戏中启用自动回合循环。
Включает автоматическое завершение хода в сетевых играх.
начинающиеся: