周密
zhōumì
всесторонний и тщательный; вдумчивый и детальный, обстоятельный; хорошо поставленный и тщательный (напр., об охране); обдуманный
Чжоу Ми (1232-1298, сунский поэт)
Чжоу Ми (1232-1298, сунский поэт)
ссылки с:
齐东野语zhōumì
продуманный; тщательныйzhōumì
周到而细密:计划周密 | 周密的调查。zhōumì
(1) [thorough; careful; mediculous]∶周到细密
周密思考
(2) [close]∶严密无缝
覆盖周密。 --《后汉书·张衡传》
zhōu mì
1) 周全细密。
荀子.儒效:「其知虑多当矣,而未周密也。」
喻世明言.卷二十一.临安里钱婆留发迹:「原来钱鏐已知此是吉谶,合应在自己身上,只恐声扬于外,故意不信,乃见他心机周密处。」
2) 人名。(西元1232∼1298)字公谨,号草窗,宋济南人,流寓吴兴。工诗词,作品风格纤细奇险,着有癸辛杂识、齐东野语、武林旧事、草窗词、草窗韵语等书,尝选南宋歌词为绝妙好词。
zhōu mì
careful
thorough
meticulous
dense
impenetrable
zhōu mì
careful; thorough:
周密的分析 a detailed analysis
周密思考 think over carefully
进行周密的调查 carry out a thorough investigation
为了保证成功,我们必须要有一个周密的计划。 In order to ensure success we must have a complete and thorough plan.
zhōumì
1) careful; thorough; attentive to every detail
整个部署非常周密。 Every detail of the arrangement is being attended to.
2) dense; squeezed together
周到细密。
犹周密。中国近代史资料丛刊《太平天国‧天父下凡诏书二》:“如此庶无不白之冤,而我二兄之恩威并行,赏罚更为周密矣。”
частотность: #10120
в русских словах:
взвешенный
〔形容词〕 秤过的, 悬浮的, 悬游的, 悬吊的, 加权的, -ен〔形〕 ⑴〈理, 化〉悬浮的. ⑵经过周密考虑的, 经过深思熟虑的.
всесторонний
всестороннее исследование - 周密的调查
детальный
详细[的] xiángxì[de], 周详[的] zhōuxiáng[de] 周密[的] zhōumì[de]
дурная голова ногам покоя не даёт
糊涂脑袋不让腿安静; 头脑若不清醒, 两腿就不安宁; 论及事先不周密考虑好自己的行动而瞎奔忙的人时说
непродуманный
没有考虑周密的 méiyǒu kǎolǜ zhōumì-de
обдумывание
обдумывание темы сочинения - 周密考虑文章的题目
продуманный
周密考虑过的 zhōumì kǎolǜguo-de, 经过考虑的 jīngguò kǎolǜ-de
продуманный ответ - 周密考虑过的回答
продуманное решение - 周密考虑过的决定
продумывать
[仔细]考虑 [zǐxì] kǎolǜ, [周密]思考 [zhōumì] sīkǎo
систематический
тщательный систематический анализ - 系统而周密的分析
скрупулёзный
非常周密的 fēicháng zhōumì-de, 非常仔细的 fēicháng zǐxì-de; 精密的 jīngmìde; 拘泥细节的 jūni xìjié-de
скрупулёзный анализ - 非常周密的分析
синонимы:
примеры:
枢机周密
дела управления (страной) налажены; управление находится на высоте
周密的调查
всестороннее исследование
周密地作出计划
детализировать план
周密考虑过的回答
продуманный ответ
周密考虑过的决定
продуманное решение
系统而周密的分析
тщательный систематический анализ
非常周密的分析
скрупулёзный анализ
周密排雷开道;周密排雷
преодоление минно-взрывных заграждений с планомерной подготовкой
计划周密的反应;周密反应
тщательно подготовленные ответные действия
计划周密的渡河;周密渡河
форсирование водной преграды с предварительной подготовкой
周密排雷开道(作业)
планомерная расчистка (разминирование) (проселочных) дорог (или тропинок)
筹划周密
well-designed
他非常周密地分析了形势。
He analysed the situation very closely.
周密地思索
consider carefully
周密的分析
a detailed analysis
周密思考
think over carefully
进行周密的调查
carry out a thorough investigation
为了保证成功,我们必须要有一个周密的计划。
In order to ensure success we must have a complete and thorough plan.
整个部署非常周密。
Every detail of the arrangement is being attended to.
周密扎实、富有成效的准备
Тщательная, деловая и эффективная подготовка
[直义] 纸上是平坦的, 可却忘了沟壑(竟然在那里行走起来了).
[释义] 在纸上, 在计划中, 某事看来很容易完成, 而实际上碰到了没有考虑到的困难,错误等等.
[用法] 在未经周密考虑,仓促做出决定之后遭到失败时说.
[例句] Сталкиваясь с прблемами, которые когда-то... на учениях... преставлялись легко разрешимыми, Лукин думал: «Гладко было на бумаге, д
[释义] 在纸上, 在计划中, 某事看来很容易完成, 而实际上碰到了没有考虑到的困难,错误等等.
[用法] 在未经周密考虑,仓促做出决定之后遭到失败时说.
[例句] Сталкиваясь с прблемами, которые когда-то... на учениях... преставлялись легко разрешимыми, Лукин думал: «Гладко было на бумаге, д
гладко было на бумаге да забыли про овраги а по ним ходить
[直义] 聪明脑袋却长在傻瓜肩上.
[释义] 指进行未经周密考虑的轻率行为的人.
[用法] 通常是在进行责备或表示惋惜时说, 或对称赞某人聪明时开玩笑地回答说.
[参考译文] 聪明人做傻事.
[例句] Против Наполеона у нас, дескать, и полководцев нет. Это ему всё, отцу Поликарпу-то, зять его, учитель казённой гимназии Николай Ефремов объясн
[释义] 指进行未经周密考虑的轻率行为的人.
[用法] 通常是在进行责备或表示惋惜时说, 或对称赞某人聪明时开玩笑地回答说.
[参考译文] 聪明人做傻事.
[例句] Против Наполеона у нас, дескать, и полководцев нет. Это ему всё, отцу Поликарпу-то, зять его, учитель казённой гимназии Николай Ефремов объясн
умная голова да а дураку досталась
我会对此进行周密的调查。在此期间,我打算派你去骚扰他们。
Я поспрашиваю тут в округе. А ты, тем временем, вреди им как только сможешь.
<name>,有你这样的勇士帮助我们对抗食人魔真是荣幸。我相信雷克萨已经制定了周密的计划,但是我还想请你帮个忙,在你返回雷神要塞前能不能去血槌营地杀些食人魔?
<имя>, мы больше чем гордимся твоими подвигами в борьбе с ограми! И хотя я полностью уверен в планах Рексара, я все же хотел бы попросить тебя перебить огров в лагере Кровавого Молота прежде, чем ты вернешься к нему.
女皇陛下期待着你们的忠诚、冷酷与谨慎周密…
Царица ожидает от вас верности, жестокости и обстоятельности...
「问起她便答是玉京台的普通书记员,城里人做事果真周密果断…」
«Я спросил, кем она работает. Она сказала, что работает обычным секретарём на террасе Юйцзин. Городские жители очень серьёзно относятся к своей работе...»
他们行事小心周密,虽然价格不菲。我希望你能记住我的话,最糟糕的日子即将来临。
Они очень аккуратны и обстоятельны, но их услуги стоят недешево. Помни об этом, на случай, если случится страшное.
我……明白了。好吧,你一定是个很周密的警探。所以你还了解到什么信息?
Гм... Ясно. Что ж, вы, должно быть, очень дотошный детектив. И что же еще вы узнали?
我对这部分很满意。垃圾箱,还有脚印——我们调查得非常周密了。
Тут я всем доволен. Мусорный бак, следы — мы тщательно всё осмотрели.
他经过周密思考后作出了决定。
He reached his decision after a good deal of contemplation.
据说这次进攻每一个细节都做了周密的计划。
The attack was reportedly planned to the last detail.
我们对这一事件作了周密的调查。
We made a strict inquiry into the incident.
谢谢你这么周密的考虑。我希望你能告诉我一些关于巫妖女王卡珊德拉的事情。
Благодарю за совет. Можешь ли ты рассказать мне о Кассандре, королеве мертвых?
好,要对付一个拥有无限能量且被激怒的人工智能来说,这并不是最周密的计划。
Это не самый безупречный план, как победить всемогущий искусственный интеллект, одержимый жаждой власти.
实际上,我之前设计了一个加倍周密的圈套。以备你通过这个简单的圈套后用。
На самом деле, я подготовила гораздо более изощренную ловушку дальше, после того как ты пройдешь эту легкую.