和气生财
héqì shēngcái
дружелюбие (благожелательность) приносит богатство
дружественные отношения приносят богатство
hé qì shēng cái
指待人和善能招财进宝。hé qì shēng cái
生意人的口头语,意指态度温和而不得罪顾客,才会致富。
hé qì shēng cái
(idiom) amiability makes you richhé qi shēng cái
Friendliness is conducive to business success.; Amiability attracts riches.; An even temper brings wealth.; Good-naturedness is a source of wealth; Harmony brings wealth.; Peace breeds wealth.héqìshēngcái
1) amiability begets riches (a motto for businessmen)
2) compromise; conciliation
частотность: #61299
примеры:
温和的牛犊有两个妈妈的奶吃;
和气生财; 好话解得金腰带.
和气生财; 好话解得金腰带.
ласковое теля двух маток сосёт
算了,和气生财。行吧,算你四千,我们走。
Ну ладно, худой мир лучше доброй ссоры. Пусть будет четыре тысячи.
我觉得,该改进的是你的瞄准技术,而不是我的体形!但我们还是心平气和点吧,和气生财嘛不是?
Сдается мне, что проблема не в моих размерах, а в твоей меткости. Ну да ладно, не будем ссориться. Не стоит оно того.
…哼,我就是老死在这望舒客栈,也绝不会去轻策庄的!那种穷乡僻壤怎么能发挥我的才能和财气?
Пф... Я лучше навсегда останусь на этом постоялом дворе, чем буду зарывать свой предпринимательский талант в деревенской глуши...
你父亲是个混蛋,你会生气和不满,这不能怪你。
Твой отец - дурной человек, я не удивлен, что ты зла и расстроена.
пословный:
和气 | 气生 | 生财 | |
1) мирная атмосфера; миролюбие, дружелюбие, согласие; дружба, мир
2) дружелюбный, мирный, тихий, мягкий; мягко, ровным тоном (также интенсивная форма 和和气气 héheqìqì)
|
1) производить материальные блага: приносить проценты
2) богатеть, получать доходы
3) инвентарь [лавки]
|