哀思
āisī
с грустью думать (о чем-л.); печальные думы; скорбь, горесть, печаль
чувство печали; чувство горести; чувство грусти; печальные думы
āisī
悲哀思念的感情:寄托哀思。āisī
[sad memories; mourning for the deceased] 悲哀思念的感情
寄托哀思
āi sī
1) 哀愁、悲伤。
史记.卷一○三.万石君传:「长子郎中令建哭泣哀思,扶杖乃能行。」
2) 哀伤的情思。
南朝梁.刘勰.文心雕龙.乐府:「志不出于淫荡,辞不离于哀思。」
āi sī
grief-stricken thoughts
mourning
āi sī
grief; sad memories (of the deceased):
寄托哀思 give expression to one's grief
mourning
āisī
sad memories (of deceased); grief1) 悲伤;悲愁。
2) 悲哀的情思。
3) 指悲哀思念的感情。
частотность: #34916
примеры:
寄托哀思
give expression to one’s grief
最近我们在月水庄输掉了一场和猢狲的激烈战斗。
虽然我们竭尽全力撤走了大多数人,但仍有许多人不幸遇难。
我们甚至都没有逝者的遗物来寄托哀思。
如果有人能去并从尸体上取回遗物,我们就能让逝者的灵魂安息,不再驻留。
如果你能出手相助的话,这对我们来说意味着很多,<name>。
虽然我们竭尽全力撤走了大多数人,但仍有许多人不幸遇难。
我们甚至都没有逝者的遗物来寄托哀思。
如果有人能去并从尸体上取回遗物,我们就能让逝者的灵魂安息,不再驻留。
如果你能出手相助的话,这对我们来说意味着很多,<name>。
Недавно мы потерпели поражение в схватке с хозенами у Приюта Лунной Воды.
Мы увели оттуда всех, кого могли, однако многих не удалось спасти. Сейчас у нас даже нет реликвий, которые помогли бы нам молиться за погибших.
Если бы кто-то вернул нам реликвии, принадлежавшие умершим, то мы бы похоронили их надлежащим образом и нашли в себе силы жить дальше.
<имя>, ты окажешь нам огромную услугу, если их достанешь.
Мы увели оттуда всех, кого могли, однако многих не удалось спасти. Сейчас у нас даже нет реликвий, которые помогли бы нам молиться за погибших.
Если бы кто-то вернул нам реликвии, принадлежавшие умершим, то мы бы похоронили их надлежащим образом и нашли в себе силы жить дальше.
<имя>, ты окажешь нам огромную услугу, если их достанешь.
「…抱歉让你们一起和我背负了整个世界的哀思。
«...Простите... Что заставил вас взять все обиды мира на себя
「让你们一起和我背负了整个世界的哀思。」
«Что заставил вас взять все обиды мира на себя».