哈拉
hāla
ссылается на:
Гала
hā lā
to chat idly (Tw)hāla
I v.p. coll.
coll. rancid
II v.
1) heckle
2) trad. kill; put sb. to death
в русских словах:
Авадхара
阿瓦德哈拉
амхарский язык
阿姆哈拉语
Бухара
布哈拉 bùhālā
бухарские евреи
布哈拉犹太人
валгалла
〔名词〕 瓦尔哈拉殿堂(北欧神话主神兼死亡之神奥丁接待英灵的殿堂), 英烈祠
Каракорум
(город в Монголии) 哈拉和林 hālāhélín
махалля
(мусульманская община) 马哈拉
Мухаррак
穆哈拉格 (巴林的第二大城)
пестуд
【地】沙漠, 沙质沙漠, 纯沙沙漠(指撒哈拉表面盖有沙丘的部分沙漠)
самум
〔阳〕西蒙风(撒哈拉北部夏季的一种焚风).
Сахара
撒哈拉沙漠 sāhālā shāmò
Хараре
哈拉雷 hālāléi
примеры:
负责西萨哈拉问题的秘书长代理特别代表兼身份查验委员会主席
Исполняющий обязанности Специального представителя Генерального секретаря по Западной Сахаре и Председатель Комиссии по идентификации
撒哈拉以南非洲妇女、人口和发展行动计划
план действий, касающийся женщин, народонаселения и развития, для стран Африки к югу от Сахары
西撒哈拉问题国家元首特设委员会
Специальный комитет глав государств по вопросу о Западной Сахаре
哈拉雷非洲区域劳工管理中心
Африканский региональный центр по регулированию вопросов труда
1990年代改善撒哈拉以南非洲人口方案执行情况行动议程
Программа действий по совершенствованию процесса реализации программ в области народонаселения в странах Африки к югу от Сахары
改善撒哈拉以南非洲人口方案执行情况议程
Программа улучшения демографических программ в Африке к Югу от Сахары
阿根廷共和国和巴西联邦共和国间关于核能仅用于和平目的的协定;瓜达拉哈拉宣言
Соглашение между Аргентинской Республикой и Федеративной Республикой Бразилией об исключительно мирном использовании ядерной энергии; Гвадалахарская декларация
撒哈拉伊斯兰辅助者组织
Ansar al islam fi Sahara Muslima, al bilad al mulazamin
囚犯和失踪撒哈拉人家属协会
Ассоциация семей заключенных и пропавших без вести сахарцев
关于特别是在撒哈拉沙漠以南的非洲地区发展和保护沿海和海洋环境的非洲进程的开普敦宣言
Кейптаунская декларация об африканском процессе освоения и охраны прибрежной и морской среды в странах Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲人口普查训练方案
программа подготовки специалистов для проведения переписей населения в странах Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲社会科学研究和文献协调中心
Центр по координации исследований и документации в области социальных наук в странах Африки к югу от Сахары
西撒哈拉全民投票宣传运动行为守则
Кодекс поведения для кампании по проведению референдума в Западной Сахаре
撒哈拉以南非洲技术合作委员会
Комиссия по техническому сотрудничеству в странах Африки к югу от Сахары
哈拉雷英联邦宣言英联邦部长级行动小组
Группа действий на уровне министров стран Содружества по выполнению Харарской декларации
萨赫勒撒哈拉国家共同体
Содружество сехело-сахарских государств
合作开发和保护撒哈拉以南非洲沿海和海洋环境南非会议
Конференция по сотрудничеству в освоении и защите прибрежной и морской среды в Африке южнее Сахары
关于在初级保健基础上加强地方保健制度的哈拉雷会议宣言
Декларация Харарской конференции об укреплении районных систем здравоохранения на основе системы первичной медико-санитарной помощи
撒哈拉以南非洲干旱地区倡议
Инициатива по засушливым зонам Африки к югу от Сахары
欧洲议会撒哈拉人民和平问题小组
Объединенная парламентская группа "Мир и свобода сахарскому народу"
撒哈拉以南非洲林业研究网
Исследовательская сеть в области лесного хозяйства для стран Африки, расположенных к югу от Сахары
组织和举行西撒哈拉全民投票总条例
Общие положения по организации и проведению референдума в Западной Сахаре
开发署/世界银行撒哈拉以南非洲援助协调指导原则
Руководящие принципы координации помощи ПРООН/Всемирного банка странам Африки к югу от Сахары
给大众传媒的哈拉雷呼吁
Призыв Хараре к средствам массовой информации
非洲农业和农村发展部长关于非洲粮食危机的哈拉雷宣言
Хараркская декларация африканских министров сельского хозяйства и развити сельских районов стран о продовольственном кризисе в Африке
不结盟九国巴勒斯坦问题委员会哈拉雷宣言
Харарское заявление Комитета девяти неприсоединившихся стран по Палестине
关于太阳能和可持续发展的哈拉雷宣言
Харарская декларация по солнечной энергии и устойчивому развитию
哈拉雷加强合作行动宣言
Декларация Хараре об укреплении коллективных действий
关于非洲彻底非殖民化和消除种族隔离制度的哈拉雷宣言
Декларация Хараре о полной деколонизации Африки и ликвидации апартеида
南部非洲防治空气污染及其潜在越境影响哈拉雷决议
Харарская резолюция о предотвращении и контроле регионального загрязнения воздуха в южных районах Африки и его вероятных трансграничных последствиях
农发基金撒哈拉以南非洲干旱和荒漠化受灾国特别方案
Специальная программа Международного фонда сельскохозяйственного развития для африканских стран к югу от Сахары, пострадавших от засухи и опустынивания
改进撒哈拉以南非洲就业和人力资源利用战略
Совершенствование стратегий в области занятости и использования людских ресурсов в странах Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲机构间人口普查协调委员会
Межучрежденческий комитет по координации переписей в странах Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲人口普查期间训练方案
Программа подготовки кадров в период между переписями населения в странах Африки к югу от Сахары
次区域组织和非政府组织在撒哈拉以南非洲预防冲突和建立和平中的作用国际专题讨论会
Международный симпозиум о роли субрегиональных и неправительственных организаций в области предотвращения конфликтов и осуществления мирных инициатив в странах Африки, расположенных к Югу от Сахары
关于哈拉雷英联邦宣言的米尔布鲁克英联邦行动纲领
Милбрукская программа действий Содружества по осуществлению Харарской декларации Содружества
撒哈拉以南非洲区域20/20倡议部长级会议
конференция на уровне министров для региона Африки к югу от Сахары по инициативе "20/20"
撒哈拉以南非洲经济和统计观察站
Observatoire economique et statistique d’afrique subsaharienne
西撒哈拉人民实现自决和平计划;贝克计划
Мирный план самоопределения народа Западной Сахары
西撒哈拉问题秘书长个人特使; 西撒哈拉问题个人特使
Личный посланник по Генерального секретаря в Западной Сахаре Личный посланник в Западной Сахаре
西撒哈拉难民遣返方案认捐会议
Конференция по объявлению взносов на осуществление Программы репатриации для Западной Сахары
撒哈拉以南非洲水文评估项目
проект по гидрологической оценке в странах Африки к югу от Сахары
西撒哈拉难民遣返方案
Программа репатриации для Западной Сахары
王国撒哈拉事务咨询理事会
Королевский консультативный совет по вопросам Сахары
撒哈拉和萨赫勒观察站
Сахаро-сахелианская обсерватория
萨赫勒和撒哈拉国家集团
Группа государств Сахарско-сахелианского региона
撒哈拉以南非洲大豆研究网
сеть по исследованию соевых бобов для стран Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲公共行政和管理特别行动方案
Специальная программа действий в области государственно-административной деятельности и управления в районе Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲特别行动方案
Программа специальных мероприятий для стран Африки
撒哈拉以南非洲特别贷款业务;非洲贷款业务
Специальный фонд для стран, расположенных к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲特别基金
Специальный фонд для африканских стран к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲特别方案
Специальная программа для Африки к Югу от Сахары
受干旱和荒漠化影响的撒哈拉以南非洲国家特别方案
Специальная программа для африканских стран к югу от Сахары, пострадавших от засухи и опустынивания
向撒哈拉以南非洲低收入被债务困扰的国家提供特别援助方案
Специальная программа помощи странам Африки к югу от Сахары с низким уровнем дохода и большой задолженностью
负责西撒哈拉问题的秘书长特别代表
Специальный представитель Генерального секретаря для Западной Сахары
撒哈拉以南非洲特别资源
Специальные ресурсы для стран Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲大型海洋生态系统可持续渔业投资基金战略伙伴关系
Strategic Partnership for a Sustainable Fisheries Investment Fund in the Large Marine Ecosystems of Sub-Saharan Africa
援助撒哈拉以南非洲战略
Стратегия помощи странам Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲水文评估
Оценка гидрологических ресурсов в странах Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲运输政策方案
Программа по транспортной политике стран Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲: 从危机走向可持续增长 - 长期远景研究
Африка к югу от Сахары: от кризиса к устойчивому росту - исследование долгосрочной перспективы
派往西撒哈拉及其邻国的技术调查团
Техническая миссия наблюдателей в Западную Сахару и соседние
撒哈拉以南非洲运输数据库
база данных по транспорту в странах Африки к югу от Сахары
联合国西撒哈拉全民投票特派团
Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре
世界银行撒哈拉以南非洲特别方案
Специальная программа Всемирного банка для Африки к Югу от Сахары
“哈拉秋”牛肉汤
суп «Харчо»
Бухарский технологический институт пищевой и лёгкой промышленности 布哈拉食品和轻工业工艺学院
Бух. ТИП и ЛП
О"Хара, Джон奥哈拉(1905—1970, 美国作家)
о хара
О"Хара, Джон奥哈拉(1905-1970, 美国作家)
о хара
新布哈拉(乌兹别克斯坦城市Каган卡甘1935年前的名称)
Новая Бухара
(=Хара-Тас, гряда)哈拉塔斯岭(哈拉塔斯垅岗)
Хара-Тас кряж
俄布(哈拉)股份公司
Руссбух Русско-бухарское акционерное общество
布哈拉汗国(16-18世纪中亚封建汗国, 乌兹别克人迁都至布哈拉后建立)
Бухарское ханство
(阿尔及利亚)撒哈拉阿特拉斯(山脉)
Сахарский Атлас
瓦哈拉斯之战:血肉巨人卡纳基!
Битва при Валхале: Резчик-по-Живому!
解救供骑乘的哈拉夫瑟尔
Призыв Храфсира в качестве транспорта
瓦哈拉斯之战:黑暗主宰西塔利克斯
Битва при Валхале: Китрикс Темный Повелитель
瓦哈拉斯之战:“死亡一击”领主
Битва при Валхале: тан Смертельный Удар
瓦哈拉斯之战:齐格莉德归来
Битва при Валхале: возвращение Сигрид Дитя Льда
瓦哈拉斯之战:终极挑战
Битва при Валхале: последний бой
瓦哈拉斯之战:堕落的英雄
Битва при Валхале: павшие герои
以社区为基础,由志愿者管理的覆盖80%南亚和撒哈拉以南非洲地区的教育活动每年只需花费7亿9千8百万美元。
Образовательные программы, проводимые волонтерами в обществах, охватывающих 80% населения южной Азии и регионов южнее Сахары, будут стоить 798 миллионов долларов США в год.
节点亲王哈拉迈德大人严令禁止我们在沃舒古中开采水晶,惟恐这样会激怒某位强大的纳鲁。这令我们的工作严重受阻。
Принц Харамад пока не разрешает нам работать внутри Ошугуна, поскольку это может разозлить некоторых влиятельных наару. Так что время идет, а работа стоит.
世界各地的各种生物都想在瓦哈拉斯证明自己的实力,其中甚至包括来自地下世界的挑战者。
Многие хотят доказать, что они достойны сражаться за Валхалу. Некоторые так даже из-под земли вылезают.
我们的领袖——节点亲王哈拉迈德派我前往东南方的阿尔科隆废墟,取回一件水晶神器。
Наш предводитель, принц Харамад, поставил передо мной задачу: добыть кристаллический артефакт из руин Арклон на юго-востоке отсюда.
节点亲王哈拉迈德刚刚派来特使向我转达了他的意愿,亲王殿下希望我们立刻将这件无价之宝归还到他本人手中。如果你能帮我跑这一趟的话,我会由衷地感激你。
Принц Харамад сообщил мне, что он заинтересован в том, чтобы его имущество немедленно было возвращено ему лично. Я буду очень рад, если ты возьмешься доставить ему это имущество.
在北边,塞布哈拉克的通灵塔上有个镶着红宝石眼睛的石头脑袋,其中一颗红宝石就是预言者之眼!你要把它拿到那里的火盆旁,然后喝下我的药剂。
На севере, на зиккурате в ЗебХалаке стоит каменная голова с рубиновыми глазами. Один из этих рубинов – Око Пророков! Отнеси его к моей жаровне и выпей эликсир.
跟以前一样,你仍然需要一些特殊的魔精才能让我的药剂生效——这次是督军希姆波的。他就藏在塞布哈拉克的某个棚屋里。
И снова для этого тебе понадобится настой – на этот раз вождя Зимбо. Он прячется в одной из хижин ЗебХалака.
在西南方那片俯瞰尤顿海姆的群山中,战痕尖塔是最高的一座。它是维库人心目中仅次于瓦哈拉斯的神圣决斗场。
Из всех вершин, нависающих над Йотунхеймом на юго-западе, ближе всех к облакам вершина Боевого Шрама. Это особое место для врайкулов, ристалище для поединков чести, второе по значимости после Валхалы.
你找回的阿塔玛水晶中包含着一条信息。节点亲王哈拉迈德为我们进攻风暴要塞提供了至关重要的情报。
В кристалле Атамала, который ты <принес/принесла>, находилась записка. Принц Харамад передал очень важную информацию, которая непременно пригодится нам в борьбе с Крепостью Бурь.
萨杜瓦尔王子正在赶往瓦哈拉斯的途中。亚纳尔警告过你,建议你立即逃走,我也是这个意思。
Сам принц Сандовал спешит сюда. Гьоннер считает, что тебе надо бежать. И я с ним согласна.
前往西南方的瓦哈拉斯,登上维库人搭建在悬崖上的平台,随意控制一尊鱼叉炮,击落那些始祖龙和它们的骑手!
Завладей гарпунной пушкой на любой из платформ, висящих над скалами на юго-западе, и уничтожь протодраконов и их наездников. Пристрели их!
我觉得吧,这更像是一场复仇之战,不过瓦哈拉斯接受这样的比赛。
Лично я считаю, что это хорошая возможность еще раз себя показать.
从恶魔手中夺回水晶,将它交给节点亲王哈拉迈德吧。
Убей демона, у которого находится этот кристалл, и возвращайся к принцу Харамаду.
决斗场就在北面。约上你的朋友,和基尔莉芙谈一谈。她会为你们安排瓦哈拉斯决斗场的对手,你必须借助朋友的力量才有可能获得胜利。
Поле боя находится на севере отсюда. А теперь иди вместе со своими друзьями к валькире Гейррвиф. Тебе понадобится помощь друзей в сражениях с противниками, которых предложит валькира.
喏,另一群外来者曾经以为他们有足够的能耐迎接瓦哈拉斯的残酷战斗。他们非常傲慢,但是最终他们也像其他人一样,可耻地败下阵来。
Очередной отряд самонадеянных чужеземцев попытался напасть на Валхалу. Спеси в них было много, но закончилось все, как обычно.
去找到指挥这场行动的首领,把他们的脑袋给我带来。哈拉萨会陪你一同完成任务。
Найди руководителей этой операции и принеси мне их головы. В этом задании тебе поможет Харатха.
长矛与欧恩哈拉的灵魂相连。按照传统,我们需要与它进行交流,并在接受祝福之后再去寻找长矛。它或许会给我们一些启示。
Копье связано с духом по имени Онара. По традиции, прежде чем идти за копьем, мы должны поговорить с ней и получить благословение. Может быть, она поделится с нами своими знаниями.
我们马上就要死了,这都是基哈拉的罪过。是她把这灾难带到了我们头上!
Это Кихара виновата в том, что мы умираем. Все это – ее рук дело!
欧恩哈拉的预言传播得很快。很多人想要向隐秘通途的新领袖宣誓效忠。
Слухи о знамении Онары расходятся быстро. Уже многие хотят присягнуть на верность новому предводителю Незримого пути.
我们在篝火处聚集,在欧恩哈拉的雕像前面宣誓。在我宣读誓言的时候,跪拜并触摸雕像,这样隐秘通途就会得到重生!
Мы соберемся у огня и принесем клятву служения перед статуей Онары. Прикоснись к статуе и преклони колени, пока я буду произносить клятву. Незримый путь возродится!
这个法器似乎充盈着心能,显然是向十字路口的过客收取的税款。我相信惧谷镇的米哈拉女士会很高兴地收下这些税款,来充抵村庄区的税金。
Сосуд до краев наполнен анимой. В нем не что иное, как дань, собранная с путников на этом перекрестке. Госпожа Михаэла из Жуткой Лощины обрадуется лишней порции анимы, которая поможет покрыть повинность Тихого Предела и немного облегчит положение его жителей.
我觉得对我们护送队的攻击非常可疑。我和米哈拉女士说过,村里肯定有叛徒,但是她没有在意。这可以理解,毕竟她还要担心怎么凑齐新的奉纳。
По-моему, нападение на наш экипаж очень подозрительно. Я говорил госпоже Михаэле, что в деревне завелся предатель, но она не прислушалась. Оно и понятно, ее сейчас больше заботит сбор новых податей.
「在恶者终享安息之前,必须以火净化。」 ~裁决者哈拉
«Прежде чем обрести последний покой, нечестивые должны пройти очищение огнем». — Арбитр Харра
哈拉鲁家族的下场是什么?
И что в результате произошло с Домом Хлаалу?
但是你跟我说哈拉鲁家族不受到欢迎。
Но ты же говорил, что Дом Хлаалу все ненавидят.
你在说谎。你是哈拉鲁家族的人!
Ты лжешь. Ты из Дома Хлаалу!
关于哈拉鲁家族,你知道些什么?
Что ты можешь мне рассказать про Дом Хлаалу?
我来拿哈拉尔德的剑。
Я хочу забрать меч для Харальда.
很久以前,首席法师高尔多被谋杀了,他和三个儿子则被哈拉尔德国王的御用战斗法师们追杀。整个事件都被掩盖了,他们的名字从每一条记录上都被抹消了。但是传说依旧延续着。也许总有一天某个人能够揭开这个古老秘密的真相。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Всю эту историю постарались замять, а их имена вычеркнули из всех документов. Но легенда дошла до наших дней. Возможно, кто-то еще знает правду об этих давних делах.
很久以前,首席法师高尔多被谋杀了,他的三个儿子都被哈拉尔德国王的御用战斗法师们追杀。法师戴纳斯·瓦伦花了毕生的时间追寻真相,并且带着可以揭开秘密的钥匙来到了佛古恩瑟。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Маг Дайнас Вален всю жизнь пытался разобраться в этой истории, он прибыл в Фолгунтур с ключом, который поможет открыть ее тайну.
我在瑟佛林宅邸中找到了关于瑟佛林一家真实身分的证据。信中指出文德·瑟佛林其实叫做文德·乌伦,而表面上是他妻子的蒂莉苏和女儿迷丽则是哈拉鲁家族的成员——那是和莫尔凡所属的瑞多然家族敌对的豪族之一。他们三个与一支驻扎在烬休堡垒的不明势力合作,试图暗杀莫尔凡议员。我得立刻向阿德尔·阿拉诺揭露这紧急消息。
В поместье Северин мне удалось узнать, что Вендил Северин на самом деле Вендил Улен, а его жена Тилису и дочь Мирри - члены Дома Хлаалу, одного из Великих Домов, противостоящих Дому Редоран, к которому принадлежит Морвейн. Эти трое и неизвестные, обосновавшиеся в некоей Пепельной крепости, замыслили убить советника Морвейна. Мне нужно немедленно известить об этом Адрила Арано.
很久以前,大法师高尔多遭到谋杀,他的三个儿子也分别被哈拉尔德王的御用战斗法师们猎杀。然而,这整起事件都被掩盖,他们的名字被从每一条记录上抹消。但是,传说依旧延续着。也许总有一天,某个人能够揭开这则古老传说的真相。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Всю эту историю постарались замять, а их имена вычеркнули из всех документов. Но легенда дошла до наших дней. Возможно, кто-то еще знает правду об этих давних делах.
第一纪年时哈拉尔德国王的军队在此击溃了落单的士兵,从那以后这里就一直闹鬼,但围攻的细节不得而知。
Войска короля Харальда разгромили последних уцелевших в течение Первой Эры, и с тех пор здесь водятся призраки... но подробности осады никому не известны.
回溯到哈拉尔德国王时代甚至更早时,至高王总是戴着锯齿王冠。这是其伟大权力的象征。
Еще со времен короля Харальда, а то и раньше, верховный король всегда носил Зубчатую корону. Она была символом его власти и мощи.
那是一顶传奇王冠,可追溯至哈拉尔德国王或更早的时代。是一件在很久以前的黄金时代具有极大影响力的圣物。
Это легендарная корона, созданная во времена короля Харальда или даже раньше. Могущественная реликвия давно ушедшего золотого века.
吉迪思,你有听到任何关于哈拉鲁家族来到这座岛屿的消息吗?
Гелдис, я хочу знать, не доходили ли до тебя слухи, что тут на острове появился кто-то из Дома Хлаалу.
哈拉鲁家族……终将复仇……
Дом Хлаалу... отомстит...
我们当中可能有哈拉鲁家的人,我不管做什么他们都会事先知道。
Если кто-то из них действительно из Дома Хлаалу, им будет известно о каждом моем шаге.
只要让一个哈拉鲁家族的人给逃掉了,他们接下来的目标就不只是莫尔凡议员。
Если хоть один из этих негодных Хлаалу ускользнет, они попытаются убить не только советника Морвейна.
为了维洛·乌伦!哈拉鲁家族万岁!
За Вилура Улена! Да здравствует Дом Хлаалу!
为了哈拉鲁家族!
За Дом Хлаалу!
为了哈拉鲁家族!为了维洛·乌伦!
За Дом Хлаалу! За Вилура Улена!
是的。根据我的消息来源,哈拉鲁家族的乌伦可能已经在鸦石镇安插了内奸。
Именно. Мои источники сообщают, что, возможно, родичи Улена, представители Дома Хлаалу, уже в Вороньей Скале.
没有,议员。他跟城里每个人都谈过了……谈了两次。就算哈拉鲁家族在鸦石有安插奸细,我们也无能为力。
Нет, советник. Он поговорил со всеми в городе... дважды. Если у Дома Хлаалу и есть шпион в Вороньей Скале, он спрятался так хорошо, что нам его не найти.
你成功阻挠哈拉鲁家族暗杀我的计划,我的命是你给的。我感谢你。
Полагаю, я обязан тебе жизнью за разоблачение заговора Дома Хлаалу. Сердечно благодарю тебя.
问题是,我找不到任何明确证据可以证明哈拉鲁家族在我们之中安插了奸细。我只能猜测。
Проблема в том, что у меня нет веских улик, подтверждающих, что кто-то из Дома Хлаалу скрывается среди нас... только подозрения.
听说莫尔凡议员还活着都是你的功劳。那些该死的哈拉鲁叛徒都死有余辜!
Слышал, это благодаря тебе советник Морвейн все еще жив. Так и надо Хлаалу, этим предателям!
乌伦家族是否隶属于哈拉鲁家族不具任何意义。
То, что семья Улен из дома Хлаалу, - не имеет значения.
哈拉鲁家族是跟我们对立的豪族。他们底下的乌伦家族对议员下达了追杀令。
Улены, семейство из Дома Хлаалу, конкурирующего Великого Дома, поклялись убить советника.
我能怎么办,将他以叛国罪绞死?他毕竟是你兄弟啊,哈拉尔德。
А что мне делать, повесить его за измену? Он же твой брат, Харальд.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
哈拉-沙巴嘎
哈拉·血怒
哈拉乌拉赫山
哈拉乌拉赫河
哈拉乌斯湖
哈拉乌黄芪
哈拉亚哈河
哈拉伊基环礁
哈拉休尔山
哈拉伦
哈拉加乌利
哈拉加乌利市
哈拉卜贾
哈拉卡
哈拉吉人
哈拉和林
哈拉哈
哈拉哈什
哈拉哈张
哈拉哈河
哈拉哈河战役
哈拉哈河菊
哈拉图穆斯半岛
哈拉塔乐县
哈拉塔加山
哈拉塔斯垅岗
哈拉塔斯山
哈拉塔斯岭
哈拉塔斯河
哈拉夫瑟尔
哈拉夫瑟尔劫掠之握
哈拉奇丽换汇
哈拉姆
哈拉子
哈拉宗
哈拉宗纳
哈拉宗钠
哈拉察山
哈拉少
哈拉尔
哈拉尔·哈德拉达
哈拉尔·哈达拉
哈拉尔·西格德森
哈拉尔五世
哈拉尔加河
哈拉尔德
哈拉尔河
哈拉尤哈
哈拉尼亚特群岛拟金眼鲷
哈拉巴
哈拉巴利
哈拉巴利区
哈拉巴文化
哈拉巴雷克河
哈拉布
哈拉布拉镇
哈拉帕
哈拉帕文明
哈拉库图
哈拉德‧普雷森札
哈拉德‧波格纳
哈拉德记录仪
哈拉戈尔克河
哈拉拉
哈拉曼古特
哈拉木
哈拉杜姆
哈拉林
哈拉梵
哈拉梵的变化
哈拉汗国
哈拉河
哈拉浩特
哈拉海
哈拉湖
哈拉特尼科夫
哈拉特尼科娃
哈拉特河
哈拉玛
哈拉的剑
哈拉穆林河
哈拉米山口
哈拉索沃伊河
哈拉索沃伊角
哈拉纳·铁皮
哈拉耶拉赫
哈拉耶甘河
哈拉萨
哈拉萨消失
哈拉萨维凝析气田
哈拉萨韦河
哈拉西普河
哈拉西泮
哈拉诺尔
哈拉贝尔河
哈拉达病
哈拉迈德之眼
哈拉迈德的三环护腿
哈拉迈德的契约
哈拉迈德的裹腿
哈拉迈德的链甲护腿
哈拉迪
哈拉雷
哈拉雷教育部长会议
哈拉雷英联邦宣言
哈拉雷首脑会议
哈拉马托洛乌山口
哈拉马托洛乌河
哈拉鲁农场
哈拉鲁农场钥匙
похожие:
宗哈拉
巴哈拉
布哈拉
撒哈拉
娜哈拉
阿哈拉
奥哈拉病
奥哈拉钳
弗尔哈拉
西撒哈拉
萨哈拉河
苏哈拉河
基哈拉势
马哈拉佩
阿姆哈拉
穆哈拉格
基尔哈拉
布哈拉绸
马哈拉嘉
西撤哈拉
什哈拉山
欧恩哈拉
撒哈拉人
瓦尔哈拉
布哈拉州
达拉哈拉
阿瓦德哈拉
比哈拉穆洛
布哈拉羊毛
布尔哈拉河
阿尔哈拉河
达哈拉沙漠
布哈拉皮帽
瓜达拉哈拉
阿姆哈拉人
阿姆哈拉语
马尔哈拉河
撒哈拉蛮羊
苏尔哈拉河
睡魔哈拉德
奥哈拉氏钳
无情哈拉少
布哈拉汗国
米哈拉女士
撒哈拉猎豹
西属撒哈拉
布哈拉地毯
奥沃尔哈拉
撒哈拉之眼
阿尔哈拉区
撒哈拉军队
女牧师哈拉
撒哈拉沙漠
玛哈拉·金穗
跨撒哈拉公路
召唤欧恩哈拉
贝林·哈拉鲁
玛哈拉·云歌
瓦哈拉斯行尸
唐娜·哈拉维
瓦尔哈拉姆角
瓦哈拉斯之战
火语者哈拉兰
神语者基哈拉
马尔哈拉坎河
疤脸哈拉尔德
欧恩哈拉之羽
马哈拉施特拉
布哈拉犹太人
瓦尔哈拉姆河
瓦尔哈拉姆湾
麦哈拉库卜拉
牧马人撒哈拉
缚魂者哈拉尔
布哈拉瓣鳞花
跨撒哈拉贸易
撒哈拉大沙漠
无情者哈拉尔
戈哈拉水平仪
马哈拉施特拉邦
斯嘉丽·奥哈拉