嘴甜
zuǐtián
сладкоречивый, медоточивый, льстивый
zuǐtián
说的话使人听着舒服:孩子嘴甜,讨老人喜欢。zuǐtián
[honeymouthed; honeylipped; smooth-tongued] 甜言蜜语的, 说的话使人听着舒服
zuǐ tián
善于说话,使人听得舒服。
如:「她人小嘴甜,很讨人喜欢。」
zuǐ tián
sweet-talking
ingratiating
zuǐ tián
ingratiating in speech; smooth-tongued; honeymouthed:
嘴甜心苦 sweet jaws and bitter heart; honeymouthed and stone-hearted
zuǐ tián
1) be smooth-tongued
2) honeymouthed
话说得亲切,使人听着舒服。端木蕻良《可塑性的》:“后来他们都说我嘴甜,就叫我赵甜。”如:小芳一进门,又叫叔,又叫婶,又问暖,又问热,大家都觉得这孩子怪嘴甜的。参见“嘴甜心苦”。
частотность: #61761
в русских словах:
сладкоречивый
甜言蜜语的 tiányán-mìyǔ -de, 嘴甜的 zuǐtiánde
синонимы:
примеры:
袋里没钱,定要嘴甜
безденежье заставляет быть льстивым
[直义] 铺得很软, 睡得很硬.
[释义] 嘴甜手辣.
[参考译文] 口蜜腹剑; 笑里藏刀.
[释义] 嘴甜手辣.
[参考译文] 口蜜腹剑; 笑里藏刀.
мягко стелет да жёстко спать
[直义] 话是悦耳的, 事是带刺的.
[参考译文] 说的天花乱坠, 做的分文不值; 嘴甜手辣; 口蜜腹剑.
[变式] Уста медовые, дела ежовые.
[参考译文] 说的天花乱坠, 做的分文不值; 嘴甜手辣; 口蜜腹剑.
[变式] Уста медовые, дела ежовые.
слова бархатные дела ежовые
怎么现在嘴甜得跟涂了蜜似的?
Чего это сейчас твои речи такие сладкие, как медом намазанные?