四处奔波
sìchù bēnbō
пробегать везде, бегать повсюду, метаться
частотность: #42882
в русских словах:
беготной
〔形〕〈口〉经常外出的, 常四处奔波的. ~ая работа 常出差的工作.
примеры:
贫穷迫使他四处奔波
Нужда мечет его из угла в угол
你在外头四处奔波,忙活自己事情的时候,是否介意帮我一个忙?
Пока ты носишься тут вокруг, занимаясь всякой ерундой, не поможешь ли заодно и мне?
毕竟璃月人以商为重,行商难免要四处奔波,而我们镖师的职责便是对付那些强抢货物的贼人。
Купцы Ли Юэ ставят бизнес превыше всего. Они часто бывают в соседних королевствах, поэтому наша задача - защищать их от нападений бандитов и грабителей.
……但我真的不行,我明天还有事呢。我得四处奔波,赚钱生活。
...но я не могу. У меня завтра есть кое-какие дела. Как белка в колесе, пытаюсь раздобыть деньжат.
抱歉,我明天还有事呢。我得四处奔波,赚钱生活。
Извини, у меня завтра есть кое-какие дела. Как белка в колесе, пытаюсь раздобыть деньжат.
我这双腿四处奔波得快要断了,有可能派几个後援人员吗?
Столько стоим - я уж ног не чую. Ты б прислал замену какую...
哦,我四处奔波了一阵子。事实上,我在瑟瑞卡尼亚待了一段时间。
Я изрядно постранствовал по миру. Посидел некоторое время в Зеррикании.
你看看,觉醒者!要是早知道你会来找我们,我就不用花大把时间和精力在绿维珑四处奔波了。
Ну и ну, пробужденный! Если бы я знала, что ты сам к нам придешь, это здорово бы сберегло мне время и силы. Не пришлось бы мотаться туда-сюда по всему Ривеллону.
在父亲找到一份好工作之前,我们一家人有五年多都在奔波,四处迁移。
Our family was on the move for five years until dad found a good job.
四处奔窜
flee about in all directions
四处奔跑
dash about; tear around
四处奔走寻找
Бегать, искать повсюду
我们在四处奔走,试图控制住农场的形势,但那些蜜蜂,哦老天啊,蜜蜂!
Мы пытались навести порядок на ферме, но пчелы – о, эти пчелы!
这个叫麦克森的家伙,让你在联邦里到处奔波替他找垃圾,这最好值得你那么做。
Этот Мэксон гоняет тебя по всему Содружеству за разным хламом. Надеюсь, это все не зря.
看着远处不断接近的巨大沙墙,人们四处奔逃,希望在狂风到来前找到避难之处。
Высокая стена песка заметна издалека. Завидев ее, люди разбегаются по домам, ища укрытия от стихии.
我不得不同意。基本上来说,我们连解决手上这起案子需要的东西都没有。更负担不起到处奔波,去寻找一件类似神话的吸毒用具……
Вынужден согласиться. У нас едва хватает ресурсов для расследования нашего дела. Мы не можем позволить себе охоту за квазимифическими артефактами...
大约20多年。现在和你脸上——或者任何人脸上那个看起来不错的∗表情∗之间,隔着一片浩瀚的时间之海。人类曾经在那个时代四处奔忙过,现在已经是一个完全不同的世界。那个表情本身就是个纪念物。
Двадцать с чем-то лет назад. Между сегодняшним моментом и тем, когда ∗Гримаса∗ тебе (или еще хоть кому-нибудь) шла — бескрайний океан времени. Человечество с тех пор расшиблось о рифы. Пришел другой мир. Гримаса — ископаемое.
现在和你脸上——或者任何人脸上那个看起来不错的∗表情∗之间,隔着一片浩瀚的时间之海。如果相信日历的话,已经相隔20余年了。人类曾经在那个时代四处奔忙过,现在已经是一个完全不同的世界了。那个表情本身就是个遗迹。
Между сегодняшним моментом и тем, когда ∗Гримаса∗ тебе (или еще хоть кому-нибудь) шла — бескрайний океан времени. По календарю — двадцать лет. Человечество с тех пор расшиблось о рифы. Пришел другой мир. Гримаса — ископаемое.
пословный:
四处 | 奔波 | ||
1) бешеный поток, стремительное течение
2) рваться; гоняться; носиться; бегать, хлопотать; гонка, беготня, хлопоты
|