回潮
huícháo
1) отсыреть, намокнуть
2) возврат, возвращение (к старому); восстановление, реставрация (о положении дел)
huícháo
1) отсыреть
2) возврат к старому
huí cháo
① 已经晒干或烤干的东西又变湿:连下几天雨,晒好的粮食又回潮了。
② 比喻已经消失了的旧事物、旧习惯、旧思想等重新出现:近几年,一些地方的迷信活动又回潮了。
huícháo
(1) [regain; moiture regain]∶原指已经晒干或烤干的东西又变潮湿
(2) [relapse; resurgence; reversion]∶比喻已消失的事物或习惯又重新出现(多用于贬义)
huí cháo
大陆地区指本已消失的旧事物又重新出现流传。
huí cháo
to become moist again
to revive (usually of sth bad)
resurgence
huí cháo
resurgence; reversionhuícháo
1) v.o. get damp again
2) n. resurgence; reversion
dampening; moisture regain
1) 潮水倒流。
2) 已经晒乾或烤乾的东西又变湿发潮。如:发现粮食回潮、发热,要立即通风、翻晒。
3) 引申指已经消失的旧事物或克服的旧习惯等重新出现。
指回落的潮水。
частотность: #35213
синонимы: