地下水干道
_
groundwater artery
артерия подземных вод
groundwater artery
примеры:
剩下的蜜之酿酒都被倒进下水道了。干得好。
Остатки меда Хоннинга мы вылили в канализацию. Туда ему и дорога.
“砍刀”手下的矮人杀进下水道了!他们把守卫干掉了!
Краснолюды Тесака забрались в каналы! Они режут посты!
这笔钱能让你不用再钻进下水道干追逐怪物的勾当。
Тебе не придется убивать чудовищ по сточным канавам.
嘿!去下水道要经过地板门。
Ты куда пошел? Спуск вниз под люком.
我觉得自己不想再当警察了,所以干脆把自己的警察生涯冲进下水道好了。
Мне кажется, я не хотел больше быть копом, поэтому попытался утопить свое полицейское прошлое в унитазе.
这一切都是从我们的池塘开始的。有一天,池塘里的水突然都被吸入了地下。当池水干涸时,天上开始下起雨来。
Все началось с наших прудов. В один день вся вода ушла в землю. А когда в прудах воды не осталось, она начала падать с неба.
盗贼公会用下水道系统作为藏身地点的事是人所共知的。
Древние сточные туннели под Рифтеном. У Гильдии воров там что-то вроде убежища, все это знают.
这次算我们走运,但…你们还是走下水道吧。暗门在地板下面。
В этот раз нам повезло, но... выходите-ка лучше каналами. Через подвал.
牠们来自於旧下水道系统。我需要一份地图或至少一些指引。
Они лезут из старых водосточных каналов. Мне нужна какая-нибудь карта, или просто расскажи, что там такое.
牠们是从那个下水道爬出来的。没有地图就不该冒险进去。
Они лезут из сточной системы, но туда нельзя спускаться без карты.
那里一定有跟下水道相通的地方,要是我们知道进入遗址的方法…
А те, в свою очередь, наверняка где-то соединяются с каналами. Если мы найдем проход...
我们不可避免地得要弄脏。要通往修道院唯一的路就是穿过下水道。
Теперь нам придется испачкаться. Есть только одна надежная дорога в обитель, и ведет она через канализацию.
我想到了一个比下水道更快让我进入地牢的方法。我只要被逮捕…
Можно быстро попасть в подземелья и без канализации. Надо только, чтобы меня арестовали.
城市地下有废弃的下水道。我知道的唯一能进去的方法是穿过河道里的一扇门。
Под городом проходят старые сточные туннели. Я знаю только один путь туда - через дверь у канала.
裂谷城是个恶名昭彰的地方,主要是因为盗贼公会就座落于此城的下水道中。
Рифтен имеет довольно зловещую репутацию, во многом благодаря Гильдии воров, которая обосновалась в коллекторах под улицами города.
你能听到脚下冰面正在开裂。帐篷外面,上世纪残留的水畔建筑在风中摇摇欲坠,码头边散落着一排倒塌的房屋。圣杰罗姆路和主干道旁亦是如此。古老的电影院正逐渐沉入维拉洛博斯地下……
Ты слышишь, как под тобой трещит лед. Снаружи под порывами ветра крошатся береговые постройки прошлого века. По причалу горсткой дроби рассыпаны разваливающиеся домишки. Чего уж говорить о рю-де-Сен-Жером и Мэйн-стрит? Под Виллалобосом утопает старый кинотеатр...
如果遇到麻烦,我们全部都约在翠鸟酒馆,地窖的下水道有条通道,可以直达码头。
В случае трудностей мы должны были все встретиться в "Зимородке". Там из подвала можно спуститься в каналы. А они, говорят, ведут до самой пристани.
你能听到脚下冰面开裂的声音。帐篷外的码头边,上世纪残留的水岸开发区在风中摇摇欲坠,还散落着一排倒塌的房屋。圣杰罗姆路和主干道旁的建筑亦是如此。古老的电影院正逐渐沉入维拉洛博斯地下……
Ты слышишь, как под тобой трещит лед. Снаружи под порывами ветра крошится построенная в прошлом веке набережная. Рассыпаны горсткой дроби разваливающиеся домишки. Чего уж говорить о рю-де-Сен-Жером и обо всех зданиях на Мэйн-стрит? Под Виллалобосом утопает старый кинотеатр...
пословный:
地下水 | 水干 | 干道 | |
подземные (грунтовые) воды
|
1) основная дорога, главная магистраль
2) основной курс; основной поток
|