壮语
zhuàngyǔ
1) гордые речи; громкие слова
2) чжуанский язык, язык национальности чжуан
ссылки с:
壮言Zhuàngyǔ
[Zhuang language] 中国壮族语言。 属汉藏语系壮侗语族壮傣语支
zhuàng yǔ
1) 豪迈的话语。
晋书.卷三十七.宗室传.谯刚王逊传:「彼不知惧而学壮语,此之不武,何能为也。」
2) 壮族的语言。属汉藏语系壮侗语族壮傣语支。分北部和南部两个方言。以单音词居多数,以词序和虚词为主要语法手段。近来受汉语影响,吸收许多新汉语借词,并产生一些新的语音和语法结构形式。西元一九五五年创造以拉丁字母为基础的文字。越南岱族和侬族的语言跟我国壮语十分相近。
zhuàng yǔ
magnificent talk
exaggeration
Zhuàng yǔ
Zhuang language
language of the Zhuang ethnic group 壮族[Zhuàng zú] of Guangxi
Zhuàngyǔ
Zhuang language1) 豪壮的言语。
2) 侈谈,大言。
3) 我国壮族的语言。属汉藏语系壮侗语族壮傣语支。主要分布在我国广西壮族自治区和云南省文山壮族苗族自治州。分北部南部两个方言。
частотность: #31099
в самых частых:
в русских словах:
высокопарность
〔名词〕 夸张之言, 豪言壮语, 豪语
громкий
громкие слова [фразы] - 大言壮语
ширма
за ширмой громких слов - 在豪言壮语的幌子下
примеры:
在豪言壮语的幌子下
за ширмой громких слов
大言壮语
громкие слова [фразы]
在大言壮语的幌子下
за ширмой громких слов
标志着无产阶级英雄人物高贵品质的豪言壮语
heroic words indicative of the noble character of a proletarian hero
王进喜同志的这句豪言壮语,表达了大庆工人、干部和家属的雄心壮志。
This heroic utterance by Comrade Wang Jinxi voices the lofty aspirations of the workers and caders of Daqing and their families.
我试过说服我的雇主,这不过是一种豪言壮语,不是真正的需求。
Я пыталась убедить работодателя, что это лишь демагогия, а не серьезное требование.
“∗……都是董事会的一员∗,”她点点头。“我尝试说服我的雇主,这不过是一种豪言壮语——或者是一个玩笑。他们并不欣赏这种幽默。”
...член правления, — кивает она. — Я пыталась убедить работодателя, что это лишь демагогия или вообще шутка. Но они не оценили юмор.
“别再提这件事了。过去的事就已经过去了。”现在他的声音里多了一丝疲惫的味道——这种豪言壮语,他之前已经听过很多遍。
«Ох, только не надо снова заводить свою пластинку. Что случилось, то случилось», — в его голосе слышна усталость, ведь все это брюзжание он слышал уже много раз.