处理品
chǔlǐpǐn
уценённые товары; залежавшиеся товары, требующие реализации; товарные остатки
chǔlǐpǐn
товары, продаваемые по сниженной цене; уцененный товартовары, подлежащие ликвидации
chǔlǐpǐn
减价或变价出售的物品。chǔ lǐ pǐn
降低价格出售的货品。通常指有瑕疵或滞销品。
如:「灾后处理品大拍卖」。
goods sold at reduced prices; shopworn or substandard goods
chụ̌lǐpǐn
1) goods sold at reduced prices
2) shopworn/substandard goods
因质量不合格或销路不畅而减价出售的商品。
частотность: #56815
синонимы:
примеры:
处理积压商品
sell old stock at reduced prices
削价商品; 处理货
уценённые товары
进口产品的处理办法
methods for handling imports
食品的低剂量射线处理
radicidation
食品的高剂量射线处理
radappertization
把食品处理器组装起来
Put the food processor together.
商品运转、处理及分析系统
Система отслеживания движения, обработки и анализа товаров
分别处理商品和服务的价格
The separate pricing of goods and services.
小心处理有毒的化学药品。
Beware how you handle the toxic chemical.
你处理这些危险品时,可要当心。
Beware of what you do with this dangerous substance.
粮农商品数据互联计算机化存储和处理系统
Компьютеризированная система хранения и обработки данных о продовольственных и сельскохозяйственных товарах
全苏文具、音乐、运动用品、摄影用品批发贸易管理处
Союзопткультторг; Всесоюзная контора по оптовой торговле школьно-письменными принадлежностями, музыкальными, спортивными
放心吧,绿葛林,我会尽快处理好所需物品。
Будь спокоен, Грин, я раздобуду необходимые припасы при первой же возможности.
全苏服饰品、针织品、缝纫品、毛皮和地毯批发贸易管理处
Союзптгалантерея; Всесоюзная контора по оптовой торговле галантерейными, трикотажными товарами, швейными изделиями, мехами и коврами
联合国与经合组织收集和处理国际商品贸易统计资料联合制度;联合制度
Совместная система Организации Объединенных Наций/ОЭСР по сбору и обработке статистических данных о международной торговле товарами; Совместной системы
我会去处理补给品的事。至少他们会有个活命的机会,也许对他们来说,已经够幸运了。
Я распоряжусь выдать им припасы. По крайней мере, у них будет шанс выжить, пусть я и не уверен, что они этого заслуживают.
当你每天都处理着超过200年历史的物品时,工作量就会疯狂累积起来。
С вещами, которым больше двухсот лет, приходится долго возиться.
我一向关注各种各样的商品。不管你“找到”什么样的东西都可以带给我,我会帮你处理。
Я никогда не откажусь от хорошего товара. Приноси мне все, что ты... хм-м, найдешь, и мы договоримся.
我一向都在找寻各式各样的商品。不管你“找到”什么样的东西都可以带来给我,我会帮你处理。
Я никогда не откажусь от хорошего товара. Приноси мне все, что ты... хм-м, найдешь, и мы договоримся.
从玄铁秘耳到海行客板甲,瓦许克人靠他们的消化力来处理最难应付的金属制品。
С помощью его пищеварения вулшоки способны разложить самые трудные металлы: от миэров из темной стали до брони моребродов.
哈,你会去处理阿户的实验品的,是吗?我本可以自己去,但是我担心这样其他人就没有机会参战了。
А, значит, это ты будешь разбираться с этим ужасным творением Арху, да? Я бы сам занялся, но, боюсь, бой закончится раньше, чем все остальные сообразят, что к чему.
据莫斯科州管理处表示,所发送的物资为食品,包括400吨粮食、100吨白糖、62吨儿童食品,54吨医疗设备和药品,12000只睡袋,69个不同功率的发电设备。
Как добавили в администрации Московской области, среди отправленных грузов - продовольствие, в том числе 400 тонн круп, 100 тонн сахара, 62 тонны детского питания, 54 тонны медицинского имущества и лекарств, 12 тыс. спальных мешков, 69 электростанций различной мощности.
即使是现在,渔业工人仍然在处理被污染的产品,准备装船送货。他们有极大的危险,不能让他们停留在这种危险的状态。
Упаковщики рыбы продолжают работать с зараженным продуктом и готовить его к отправке. Над ними нависла серьезная угроза. Нельзя оставить их в опасности.
去附近的老酒窖看看。那里曾经存放着补给品,也许里面还藏有一两瓶好酒。我和阿拉克会在这里处理其他的细节。
Проверь старый погреб рядом с развалинами. Раньше там хранились припасы, и, может, где-то еще завалялась бутылка. Мы с Арааком подготовим остальное.
去跟美酒节营地后头附近的布利克斯谈谈。他本来就挺怪,还老是戴着副护目镜。他会负责处理你的礼品券,还有其他一切美酒节的兑换活动。
Поговори с Бликсом в лагере Хмельного фестиваля. Он слегка странноват и в последнее время постоянно носит эти свои очки. Отдай ему купон и получишь бесплатную праздничную кружку. Кроме того, у него можно купить и другие праздничные товары.
在快速处理了16000种可能的设计之后,电子计算机挑选出建一个以最低成本生产最多化学产品的工厂的计划,并附有一份详细说明书。
After running through16, 000 possible designs, the electronic computer picked out the plan for the plant that would produce the most chemicals at the lowest cost accompanied by a set of exact specifications.
пословный:
处理 | 品 | ||
1) разрешать (напр., проблемы); разбирать (дела); заниматься, иметь дело (с чем-либо)
2) принимать меры; действовать
3) распоряжаться (имуществом); избавляться 4) распродавать; распродажа
5) тех. обрабатывать; обработка
6) юр. диспозиция (нормы права)
|
1) предмет; вещь
2) изделия; продукты
3) класс; разряд; сорт
4) (моральные) качества
5) пробовать; дегустировать
|