大师级
dàshījí
высочайшего уровня, мастерского уровня
dà shī jí
形容技术或能力极高,足为他人追随仿效。
如:「经过多年的历练,他在雕刻界已是一位大师级的人物。」
частотность: #43308
примеры:
大师级工程学
Инженерное дело (мастер)
大师级附魔
Наложение чар (мастер)
大师级裁缝
Портняжное дело (мастер)
大师级制皮
Кожевничество (мастер)
大师级珠宝加工
Ювелирное дело (мастер)
大师级采矿
Горное дело (мастер)
大师级考古学
Археология (мастер)
大师级剥皮
Снятие шкур (мастер)
大师级草药学
Травничество (мастер)
大师级锻造
Кузнечное дело (мастер)
大师级铭文
Начертание (мастер)
大师级烹饪
Кулинария (мастер)
大师级急救
Первая помощь (мастер)
大师级急救手册 - 私人医生
Мастерская первая помощь - домашний доктор
寇乔的大师级匹配包
Набор для игры в ракушки Коджо
虚空残渣是其中最重要的成份,它们遍及外域的各个角落。任何大师级的草药师、剥皮师和矿工都可以在日常的工作中发现它的踪迹。所有外域特有的草药、矿石和野兽都可能含有这种虚空残渣。
Главный компонент – пыль Пустоты – изобилует в Запределье, если знать, где искать. Любой мастер-травник, специалист по снятию шкур или горняк, знающий приметы, может собирать ее по ходу дела. Она может найтись во всех травах, рудах и животных Запределья.
大师级的味道
вкус, достойный мастера
就连那些大师级高手也纷纷倒在你狡诈的战术面前。
Даже величайшие из мастеров не смогли устоять перед твоей хитростью.
尼珊德拉是一头了不起的绿龙,它几乎被梦魇完全吞噬。只有大师级别的剥皮师才能剥除她躯体上被虫豸啃噬后剩余的皮。
Низендру, великую зеленую дракониху, почти поглотил Кошмар. Лишь самый искусный мастер снятия шкур сумеет снять с ее останков изъеденную жучками шкуру.
根据传统,泰尔瓦尼家族的大师级法师都使用某种不外传的秘术,从胞子中培育出他们的房子。
Мастера-волшебники Дома Телванни по традиции выращивают свои дома из грибных спор, используя тайные методы, известные лишь им самим.
施放大师级恢复系法术消耗减半。
Заклинания школы восстановления уровня мастера расходуют вдвое меньше магии.
施放大师级变换系法术消耗减半。
Заклинания школы изменения уровня мастера расходуют вдвое меньше магии.
施放大师级幻象系法术消耗减半。
Заклинания школы иллюзии уровня мастера расходуют вдвое меньше магии.
施放大师级召唤系法术消耗减半。
Заклинания школы колдовства уровня мастера расходуют вдвое меньше магии.
施放大师级毁灭系法术消耗减半。
Заклинания школы разрушения уровня мастера расходуют вдвое меньше магии.
大师级的锁将变得容易打开。
Замки уровня мастера значительно легче взломать.
我在学院里找到了隐藏的大师级幻象系法术文本并且交给了德莱维斯·内罗仁。作为回报,他把其中的一个法术教给了我。
Мне удалось найти могущественные заклинания Иллюзий, спрятанные в Коллегии, и отнести их Древису Нелорену. За это он научил меня одному из великих заклинаний Иллюзии.
我已经制服了一个无约束的魔人并让他为我弄到了印记石,菲尼斯·盖斯特已将它制作出数种大师级召唤系法术。作为酬谢,他教我其中之一的法术。
Мне удалось подчинить освобожденного дремора, и он добыл для меня сигильский камень, который Финис Гестор использовал для создания могучих заклинаний Колдовства. За мои услуги он дал мне первое заклинание.
施放大师级恢复系法术消耗法力减半。
Заклинания школы восстановления уровня мастера расходуют вдвое меньше магии.
施放大师级变换系法术消耗法力减半。
Заклинания школы изменения уровня мастера расходуют вдвое меньше магии.
施放大师级幻术系法术消耗法力减半。
Заклинания школы иллюзии уровня мастера расходуют вдвое меньше магии.
施放大师级召唤系法术消耗法力减半。
Заклинания школы колдовства уровня мастера расходуют вдвое меньше магии.
施放大师级毁灭系法术消耗法力减半。
Заклинания школы разрушения уровня мастера расходуют вдвое меньше магии.
大师级的锁变得很容易打开。
Замки уровня мастера значительно легче взломать.
我在学院里找到了隐藏的大师级幻术系课本并且交给了德莱维斯·内罗仁。作为回报,他把其中的一个法术教给了我。
Мне удалось найти могущественные заклинания Иллюзий, спрятанные в Коллегии, и отнести их Древису Нелорену. За это он научил меня одному из великих заклинаний Иллюзии.
我已经制服了一个不受束缚的魔人并让他为我弄到了印记石,菲尼斯·盖斯特已经用它来铭刻了一个大师级召唤系法术。作为酬谢,他把法术教给了我。
Мне удалось подчинить освобожденного дремора, и он добыл для меня сигильский камень, который Финис Гестор использовал для создания могучих заклинаний Колдовства. За мои услуги он дал мне первое заклинание.
卡莱雅是大师级的神射手,而且她最大的武器就是出其不意。我侥幸活了下来……她差个几吋就射中我的心脏了。
Карлия - меткий стрелок, и ее лучшим оружием была неожиданность. Мне повезло... стрела прошла в дюйме от сердца.
我们的大师级工匠在魔族的完美工艺面前也得甘拜下风,看看它的耀眼光彩。
Наши самые искусные оружейники никогда не сравнятся с даэдра. Посмотри, как сверкает.
这……这就像看着艺术家创作大师级作品一样。
Это... будто смотришь, как художник создает шедевр.
卡莉亚是大师级神射手而且她最大的武器就是出其不意。我侥幸活了下来…她差一点就射中我心脏了。
Карлия - меткий стрелок, и ее лучшим оружием была неожиданность. Мне повезло... стрела прошла в дюйме от сердца.
即便死了,库拉米尔也是个狡猾的人。你需要大师级的炼金术,才能到达他的安息处。
Куралмил был изобретателен, даже в вопросах смерти. Нужно быть мастером алхимии, чтобы добраться до его могилы.
他们和眼高手低的学院法师们完全不同。巴适那拥有大师级的技巧和军阀一样的胆略。一群危险的精英人物。
Это не утонченные маги из Коллегии. У Башнага сила магистра, но склад ума, как у завоевателя. Это опасная компания.
当身穿异域服饰的大师级死灵法师祖尔结束了与魔神之间的战斗后,他选择了一名富有潜力的死灵法师作为他唯一的学生,而这名死灵法师就是麦坦。
После битвы с великими воплощениями зла Зул вернулся в родные земли в заморском облачении, гордо неся звание великого некроманта. Он решил взять лишь одного ученика – подающего надежды юношу по имени Мейтан.
有些人从不轻易言败。就算是一次又一次被打倒,只会变得越来越强。在第五赛季的英雄联赛中或团队联赛中达到大师级即可获得。
То, что нас не убивает, делает нас... быстрее! Награда за достижения ранга мастера в лиге героев или командной лиге в ходе пятого сезона.
只有最强大的英雄才能掌控史诗元素蜥蜴的烈焰。在第一赛季的英雄联赛或团队联赛中达到大师级即可获得。
Лишь самые стойкие герои могут обуздать пламя эпического стихийного ящера. Награда за достижения ранга мастера в лиге героев или командной лиге в ходе первого сезона.
许多深渊爬行蟹会在高压环境中,把绚丽的水晶密密麻麻地镶嵌在壳上,以获得更强的防护。在2018第四赛季的英雄联赛或团队联赛中达到大师级即可获得。
Многие глубинные ползуны густо покрыты блестящими кристаллами, характерными для тех глубин, где они обитают. Это – их естественная защита от высокого давления. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или командной лиге в четвертом сезоне 2018 года.
元素野猪无法被驯服,人们只能指望在其冲向战斗时趁机对其进行驾驭。授予在2018第一赛季英雄联赛中达到大师级,或在团队联赛中达到青铜级的玩家。
Оседлать стихийного вепря непросто, но можете попробовать ухватиться за его гриву, когда он будет пробегать мимо. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в 1-м сезоне 2018 года.
身披战甲的史诗元素雄狮随时准备着投入战斗。在第二赛季的英雄联赛或团队联赛中达到大师级即可获得。
Закованный в броню эпический стихийный лев всегда готов ворваться со своим хозяином в гущу битвы. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или командной лиге в ходе второго сезона.
在遥远的大陆有一位疯狂的军阀,他把这些海龟培养成了天生的毁灭机器,不过好在它们的座椅是暖的。在2019第一赛季的英雄联赛或团队联赛中达到大师级即可获得。
Выведена безумным полководцем в далеких краях исключительно в целях разрушения. Ну, хотя бы сиденье у нее с подогревом. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или командной лиге в первом сезоне 2019 года.
只有身经百战和最强大的科技战羊可以舍弃它们的碳纤板材,将内在的动力全面释放。在2018第三赛季的英雄联赛或团队联赛中达到大师级即可获得。
Иногда старейшие и сильнейшие технолопы сбрасывают углеродную броню, чтобы явить свою истинную мощь. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или командной лиге в третьем сезоне 2018 года.
恐角龙的皮天然就比钢板硬,所以我们在其基础上加装了钢板,以便让其彻底地坚不可摧。在2018第二赛季的英雄联赛或团队联赛中达到大师级即可获得。
Говорят, шкура дикорога прочнее любой брони... Но мы все равно обшили ее броней. На всякий случай. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или командной лиге во втором сезоне 2018 года.
把四册大师级幻象系法术文本交给德莱维斯·内罗仁
Принести Древису Нелорену четыре могущественных заклинания иллюзий
把四本大师级幻术系课本交给德莱维斯·内罗仁
Принести Древису Нелорену четыре могущественных заклинания иллюзий
哦耶。大师级警探。
Ю-ху! Вот он — высший пилотаж полицейской работы.
高山矮人的大师级锻造特长还是很好的,我喜欢他们。
Мне по-прежнему нравятся гногры с холмов за умение Железного мастера.
你需要付出鲜血、汗水、尿液还有眼泪,但是当我完成之后,小伙子,你会变成一个大师级运动员!
Будь готов обливаться кровью, потом, мочой и слезами. Но когда я с тобой закончу, сынок, ты станешь настоящим спортсменом!
只有大师级的法师才能施展那样强力的魔法。我怀疑他能独自完成那法术。
Только мастер магии мог наложить столь мощное заклятие. И я допускаю, что он был не один.
如果我提供大师级图纸,你可以做出胸甲吗?
Ты сумеешь сделать латы по чертежам мастера?
大师级护甲匠现已开放服务。你现在可以打造最高等级的装备。
Теперь вы можете воспользоваться услугами мастера по доспехам, который способен создавать снаряжение высочайшего качества.
你懂大师级配方吗?
Ты знаешь какие-нибудь рецепты мастера?
你会做大师级护甲吗?
Ты можешь сделать доспех мастера?
你可以帮我做大师级护甲吗?
А ты бы смог выковать доспех мастера?
几年后我拿到大师级铸造证书。然后战争爆发,我就来到这儿了…
Через несколько лет я стала мастером. А потом началась война, и я осела здесь...
大师级铸剑师现已开放服务。你现在可以铸造最高等级的剑。
Теперь вы можете воспользоваться услугами мастера по оружию, который способен создавать клинки высочайшего качества.
我是有商旅的证照,但没有大师级铸造证照…
У-у, я хоть из подмастерьев-то давно вышел, но за такие доспехи не возьмусь
鲍克兰大师级盔甲师傅征求勇士,找回遗失已久的图纸。
Магистр латного дела из Боклера ищет отважного человека, который поможет отыскать давно пропавшие чертежи.
我想找懂大师级炼金术配方的人。
Я ищу мастера алхимии.
你放心吧,老大。这双手可是大师级的。
Ты в надежных руках, босс. В руках мастера.
您可以解开大师级锁头了。
Вы можете взламывать очень сложные замки.
您可以破解大师级终端机了。
Вы можете взламывать очень сложные терминалы.
那是一场心灵悸动的大师级演出,但对于乐队来说却是喜忧参半的时刻。成员们已经打算单飞,进行各自的新计划。
Это было мастерское и яркое выступление. Но группа переживает не лучшие времена. Участники собираются выступать с сольными проектами.
пословный:
大师 | 级 | ||
1) мастер, гуру, корифей, большой профессионал
2) Вы, наставник, учитель, великий учитель (вежливое обращение к буддийскому монаху)
|
сущ.
1) уровень, ступень; ярус, этаж; эл. каскад
2) класс, разряд; ранг, чин; степень; балл (напр. о силе ветра) ; мат. порядок 3) порядок, постепенность; последовательность; иерархия; инстанция
4) год обучения, класс (в школе); курс
5) голова (счётное слово для убитых врагов или казненных преступников)
6) кю (ученический разряд в японских видах спорта)
|
начинающиеся: