头巾
tóujīn
тюрбан; чалма; платок (головной), косынка, бандана
tóujīn
(головной) платок; косынкаКапюшон
Шарф
Шаль
Головная повязка
головной убор; головной платок
tóujīn
① 古代男子裹头的纺织物;明清两代读书人裹头的纺织物。
② 现代妇女裹头的纺织物,多为正方形。
tóujīn
[scarf; kerchief] 裹头用的布巾
tóu jīn
裹头的布。
儒林外史.第十四回:「马二先生吓了一跳,慌忙整一整头巾。」
tóu jīn
cloth head covering worn by men in ancient times
headscarf (typically worn by women)
kerchief
turban
tóu jīn
scarf; kerchief; coverchief; headcloth; muffle; turban; wraps; dabbidar lungi; (主苏格兰) napkinkerchief
tóujīn
1) scarf; kerchief
2) turban
1) 裹头的织品。
2) 指明清时规定给读书人戴的儒巾。
частотность: #18441
в русских словах:
антимакассар
座椅头巾, 座椅头套, 座椅头垫
апостольник
头巾 tóujīn
арафатка
阿拉伯头巾
бандана
头巾 tóujīn
бафф
1) 多用头巾 duōyòng tóujīn, 魔术头巾 móshù tóujīn
зашпиливать
зашпилить платок - 把头巾别住
зашпилиться
-люсь, -лишься〔完〕зашпиливаться, -аюсь, -аешься〔未〕(在自己的头巾、衣服上等)别上别针 (或发针).
косынка
三角头巾 sānjiǎo tóujīn; (шейная) 围巾 wéijīn
мамин
-а, -о, -ы〔形〕妈妈的. ~ платок 妈妈的头巾. 〈〉 По-маминому〈口〉1)按照妈妈的希望; 2)像妈妈那样(去做).
накидывать
накидывать платок на голову - 把头巾披在头上
обвязывать
обвязать голову платком - 头上缠着头巾
обвязываться
обвязаться платком - 包上头巾
переметить
-мечу, -метишь; -меченный〔完〕перемечать, -аю, -аешь〔未〕кого-что ⑴重新做上记号, 标上新记号. ~ платок 把头巾做上新记号. ⑵把(全部、许多)标上记号. ~ всё бельё把全部内衣做上记号. ~ цыплят 把小鸡都标上记号.
повойник
〔阳〕 ⑴(古时俄罗斯农妇戴在包头外面的)头巾. ⑵(古时俄罗斯已婚妇女戴的)轻便软帽.
повязывать
повязывать голову платком - 用头巾包上头
повязываться
повязываться платком - 用头巾包上头
подвязывать
подвязывать щёку платком - 用头巾把面颊兜上
полушалок
-лка〔阳〕〈俗〉小块的披巾, 小头巾.
простоволосый
-оса〔形〕〈俗〉没戴头巾的, 没戴帽子的(指妇女).
пуховый
пуховый платок - 绒毛头巾
сдирать
содрать с головы платок - 摘下头巾
тюрбан
缠头巾 chántóujīn
укутываться
укутаться в платок - 包上头巾
чалма
缠头巾 chántóujīn
ширинка
2) 布块, 布幅, 毛巾, 台布, 绣花头巾
синонимы:
примеры:
戴上绿头巾了
получить (приобрести) рога, стать рогоносцем
把头巾别住
зашпилить платок
把头巾披在头上
накидывать платок на голову
头上缠着头巾
обвязать голову платком
包上头巾
обвязаться платком
毛织头巾
шерстяной платок
用头巾包上头
повязывать голову платком
用头巾把面颊兜上
подвязывать щёку платком
绒毛头巾
пуховый платок
摘 下头巾
содрать с головы платок
解开头巾
untie a kerchief
抹下头巾
slip one’s scarf off
头巾破了一点
Платок надорвался
(迅速地)摘下头巾
содрать с головы платок
把头巾围在脖子上
обмотать платок вокруг шеи
把头发掖到头巾里
заправить волосы под платок
一绺头发从头巾里滑到前额上。
Из-под платка лезла на лоб прядь волос.
血色侍僧头巾
Клобук послушника из Багрового Легиона
高阶督军的鬼纹头巾
Капюшон верховного вождя из ткани ужаса
神圣血色侍僧头巾
Освященный клобук послушника из Багрового Легиона
缀鳞皮甲头巾
Головная повязка из чешуйчатой кожи
血肉之鳞头巾
Боевой капюшон из чешуйчатой плоти
第七军团士兵头巾
Клобук 1-го легиона
嗯,你也可以完成这个任务。戴上这条头巾,穿上这件长袍,拿着这袋石头,去冬泉谷的交货地点吧。
Сойдете. Берите этот тюрбан, одежду и мешок с камнями и направляйтесь к условленной точке сброса в Зимних ключах.
这根头巾的质地同法布隆凶案现场发现的吻合。你应该收集更多的红头巾作为证据,给阿尔佩上尉带回去。
Материал этих повязок такой же, как и те обрывки ткани, что были найдены на месте убийств Хмуробровов. Принесите еще несколько красных повязок в качестве доказательства и вернитесь к капитану Алперту.
在闲暇时间,她喜欢恶作剧。她最爱的就是把绑腿和头巾换个个儿。
В свободное время она разыгрывает людей. Больше всего ей нравится подкладывать портянки вместо головных повязок.
我们写在一条红头巾上的口号将有雷电般的破坏效果。请收下这雷击药水作为回报。
Наши лозунги на этой красной ткани произведут эффект грома среди ясного неба. В благодарность прими этот эликсир Грома.
我们在金色头巾上的口号将如太阳般发亮。请收下这瓶可以在黑暗中帮助你的猫药水。
Наши лозунги на этой золотой ткани будут сиять ярче солнца. Прими этот эликсир Кошки. Он поможет тебе видеть во тьме.
那还不够明白吗?白玫瑰能鼓舞那些为缔造和平而战的人。我们会使用围巾和头巾来作为写著口号的旗帜。
Разве это не очевидно? Белые розы будут призывать врагов примириться. А шали и платки мы будем использовать как знамена и транспаранты с нашими лозунгами
违反头巾令
нарушение закона об обязательном ношении хиджаба
你做过很多次。直到微弱的光芒开始渗透进到你的头巾之下。粗糙的大尾绵羊皮。每分每秒,越变越多。是时候再次面对它了——面对这个世界。重新再来……
Ты делаешь это много раз. Пока тусклый свет не начинает проникать под накидку, которой ты укрылся. Грубый каракуль. С каждой секундой света становится больше. Пора открывать глаза и вновь взглянуть в лицо миру.
“哦,对了!”她揉了揉前额;头巾在她黯淡的皮肤上留下一道浅浅的印子。“希望你没按过我的门铃。”
А, да. — Она потирает лоб; платок оставил на смуглой коже едва видную полоску. — Надеюсь, вы не пытались звонить мне.
“我猜只是时机不对。”她把一缕头发塞到头巾下面。
«Полагаю, тогда были просто не те времена», — она заправляет прядь волос под платок.
“我也不在乎。只要不挡住我的脸就好。”她把一缕头发塞到头巾下面。
«Я тоже. Я просто хочу, чтобы волосы не лезли в лицо», — она заправляет прядь волос под платок.
看啊,全世界的观众朋友们——一位运动员正朝我们走来,双手无光,一块鲜艳的大头巾将他的头发束在脑后。我们的∗基佬运动员!∗。
Узрите все! Пред вами спортсмен: руки в тальке, на голове бандана. Настоящий ∗хомо атлетикус∗!
“多少知道一点吧。”她调整了一下头上的黄头巾。“你对谁特别感兴趣吗?”
Более или менее. — Она поправляет желтый платок на голове. — Вас интересует кто-то конкретный?
你有红发女人的头巾吗?
У тебя есть платок рыжей?
我找到特莉斯的头巾了。
У меня есть платок Трисс.
不要把你的头藏在头巾底下!
Не за тем нужна башка, чтоб капюшон носить!
想修面,剪发,包头巾 - 从营地随从之中找我就对了。
Стригу и брею! Ищите меня в обозе.
面罩附于妇女的帽子或头巾上的一段网状物,穿戴起来用作装饰或保护头部或脸部
A length of netting attached to a woman’s hat or headdress, worn for decoration or to protect the head and face.
居尔的夫人出于宗教原因所佩戴的头巾被看作是对土耳其不容侵犯的世俗 主义原则的攻击。
Платок, который по религиозным причинам носит жена Гюла, был расценен как нападок на священный принцип отделения церкви от государства в Турции.
斯特劳的意思是说戴阿拉伯头巾就意味着把你自己与周围的人隔绝开。
Строу говорил о том, что носить ниджаб – это решение, означающее, что вы отгораживаете себя от всех окружающих.
詹姆斯头上裹着穆斯林的头巾,看上去很陌生。
James looks strange with a turban around his head.
头巾缠绕在礼帽或遮阳帽帽冠周围的布条或三角巾
A cloth band or scarf wrapped around the crown of a hat or sun helmet.
包一块头巾handkerchief)
wear a kerchief
一个披着黑头巾的妇女从店铺走了出来。
A woman in a black shawl came out of the shop.
他是我们这群残兵的头头。他就是那种人,能把你从狮子的血口中救出来,还能再回去寻找你掉落的头巾。
Он возглавляет наш жалкий отряд. Парень из тех, кто сперва вытащит тебя из пасти льва, а потом ринется обратно, потому что ты там платок оставил.
那人透过他的头巾怒视着你。你瞪了回去。你看不到他的眼睛,但你知道他在盯着你。
Мужчина хмуро глядит на вас из-под капюшона. Вы глядите на него. Вы не видите его глаз, но чувствуете его взгляд на себе.
那人透过他的头巾怒视着你。你看不到他的眼睛,但你知道他在盯着你。
Мужчина хмуро глядит на вас из-под капюшона. Вы не видите его глаз, но чувствуете его взгляд на себе.
有一个遗物,是一条圣头巾,我先保存着。只要你让我满意,它就归你了。
У меня есть одна реликвия священный клобук. Выполни задание, и он твой.
是这样吗?嗯,我得多多思考到底能信任谁。我想头巾我就先留着吧。你可以走了。
Неужели? Очень жаль. Это заставило меня сомневаться в том, кому следует доверять. Думаю, я оставлю клобук у себя. Можешь идти.
начинающиеся:
头巾, 围巾
头巾, 围巾, 手帕
头巾上红色的条纹
头巾令
头巾兀𫛭
头巾准则
头巾吊在水里
头巾帽
头巾式围巾
头巾式女帽
头巾戒
头巾斗篷
头巾样瘤
头巾气
头巾沃眼蝶
头巾状云
头巾状包皮
头巾状瘤
头巾状的
头巾百合
头巾细带螺
头巾马银花
头巾鼠
头巾鼠白血病
похожие:
戴头巾
方头巾
布头巾
碧头巾
缠头巾
女头巾
红头巾
薄头巾
角头巾
风头巾
裹头巾
老头巾
绿头巾
包头巾
宋头巾
屎头巾
大头巾
女用头巾
奥法头巾
暗影头巾
时尚头巾
龙眼头巾
蓝边头巾
火壳头巾
印花头巾
拳手头巾
奔牛头巾
修女头巾
裂魔头巾
南海头巾
万字头巾
扎上头巾
精致头巾
冬脉头巾
军团头巾
裹尸头巾
幻视头巾
灵风头巾
四方头巾
赦免头巾
神圣头巾
盘龙头巾
手绘头巾
巫纹头巾
全棉头巾
树纹头巾
羽饰头巾
前兆头巾
摘下头巾
风舷头巾
妇女头巾
耀光头巾
灼丝头巾
尘风头巾
围上头巾
涌潮头巾
包上头巾
魔术头巾
神使头巾
吸汗头巾
跃虎头巾
土岭头巾
赤烟头巾
三角头巾
抹眉头巾
一桶头巾
多用头巾
绣花头巾
斜纹头巾
素色头巾
壮丽头巾
染色头巾
乱缠头巾
幽灵头巾
血色头巾
柞丝头巾
防鲨头巾
血污头巾
戴绿头巾
凶星头巾
大桶子头巾
织法者头巾
朝圣者头巾
三角形头巾
黑头巾鹦哥
赞枢利头巾
哈卡莱头巾
莱茵的头巾
阿拉伯头巾
武人的头巾
万字顶头巾
把头巾别住
高海拔头巾
妖术师头巾
妈妈的头巾
探索者头巾
水术师头巾
送葬者头巾
唤天者头巾
守护者头巾
莉莉的头巾
塑风师头巾
达隆米尔头巾
召唤一桶头巾
基沙恩的头巾
外域住民头巾
无尽恐惧头巾
神圣树纹头巾
诺达希尔头巾
夜幕杀手头巾
狮鹫软毛头巾
经编头巾织物
苔原行者头巾
纳瑞安的头巾
狐人传承头巾
多维尔丝头巾
碧蓝丝质头巾
剑麻帽坯头巾
勇士的绸缎头巾
把头巾对角折起
不裹头巾的婆婆
魅夜朝臣的头巾
符文图腾的头巾
神秘的元素头巾
扯掉肩上的头巾
上古泰罗卡头巾
灵魂商人的头巾
把头巾披在头上
风帽连防寒头巾
财宝猎人的头巾
给孩子系上头巾
用头巾把头包上
少校的绸缎头巾
疫病使者的头巾
旋风苦修者头巾
不戴头巾男子汉
美利奴羊毛头巾
玛法里奥的头巾
不带头巾男子汉
换来的维库头巾
马尔高什的头巾
包红头巾的男子
血肉建筑师的头巾
把头巾做上新记号
小灵通的神秘头巾
监护者的丝质头巾
卑劣操纵者的头巾
大元帅的绸缎头巾
方形或长方形头巾
幕僚长的绸缎头巾
巴布什卡妇女头巾
尼玛尔的部落头巾
染血的迪菲亚头巾
编织的羊毛女用头巾
符文图腾的征服头巾
符文图腾的凯旋头巾
仿制的勇士绸缎头巾
高阶督军的绸缎头巾
精神力量之侏儒头巾
玛法里奥的征服头巾
仿制的少校绸缎头巾
玛法里奥的凯旋头巾
带有包头巾的呢斗篷
古格努格的诅咒头巾
把几绺白发掖进头巾里