头盖骨
tóugàigǔ
череп (лат. Cranium)
Теменная кость
черепная кость; кость черепа
tóugàigǔ
черепtóugàigǔ
черепная костьtóu gài gǔ
skull
cranium
tóugàigǔ
skullapex
即顶骨。
частотность: #26095
в русских словах:
череп
头盖骨 tóugàigǔ, 头盖 tóugài; 颅骨 lúgǔ; 脑壳 nǎoké
синонимы:
примеры:
他们一定会打裂你的头盖骨!
They’ll definitely crack your skull!
这个头盖骨已经很长时间与世隔绝了。恐怕它已经可以自己伸出手找到食物了。
Черепа не касались так давно, что он, похоже, приобрел способность достигать сознания людей на расстоянии и питаться.
这个头盖骨已经长时间与世隔绝。恐怕它已经有办法自己找到食物了。
Черепа не касались так давно, что он, похоже, приобрел способность достигать сознания людей на расстоянии и питаться.
死尸浓汤汤,巨魔的祖传秘方。料料多,哈哈。胎牛、青蛙、头盖骨…臭臭又香香!
Супдетруп, старый тролльский рецепт. Там, внутри, только хорошее: улитки, жабы, черепа... всякая такая зелень, чтоб пахла...
不是我,唉...这不是我的作风,我可以像巫师换帽子一般换掉我这枯朽的头盖骨。考虑考虑我之前的先例吧!我是如何欣赏这一位的高贵眉毛,这一位的精致下颚,那一位托起战士双眼的深陷眼窝!
Но я не таков. Я могу менять черепа, как волшебник - шляпы. Смотри, какие они восхитительные! Вот у этого - чудесные надбровные дуги, у этого - аристократический подбородок, а вон у того - глубокие глазницы, достойные глаз настоящего воина!
现出一块头盖骨,上面镶有珠宝,跟虚空一样古老。
И под ней оказывается череп, украшенный самоцветом... древний, как сама Пустота.
拉斯克,你的头盖骨喀拉作响得越多,说出来的话就越没道理。用你的眼睛瞧瞧——他的秘源多得流油。
Чем громче клацает твой череп, Раск, тем меньше смысла в твоих словах. Ты посмотри на него – он же сочится Истоком.
拉斯克,你的头盖骨喀拉作响得越多,说出来的话就越没道理。用你的眼睛瞧瞧——她的秘源多得流油。
Чем громче клацает твой череп, Раск, тем меньше смысла в твоих словах. Ты посмотри на нее – она же сочится Истоком.
伊莎贝,这个叛徒!她在哪儿?我要把她那黑色的头盖骨劈成两半。
Исбейл. Предательница! Где она? Я расколю ее черный череп на две половинки!
劣质的头盖骨,肯定是人的,没错。
Череп низшего порядка. Человеческий. Ничего удивительного.
пословный:
头盖 | 盖骨 | ||