学而优则仕
xué’éryōuzéshì
те, кто прилежно учится, станут чиновниками
ссылки с:
学优而仕xué ér yōu zé shì
学习有成后尚有余力,则可以从政。
论语.子张:「子夏曰:『仕而优则学,学而优则仕。』」
邢昺.疏:「正义曰:『此章劝学也。言人之仕官行己职而优闲有余力,则以学先王之遗文也。若学而德业优长者,则当仕进以行君臣之义也。』」
亦称为「学优而仕」。
xué ér yōu zé shì
one who is successful in one’s studies, can become an official (idiom)xué ér yōu zé shì
Officialdom is the natural outlet for good scholars.; A good scholar will make an official.; He who excels in learning can be an official.xué'éryōu zé shì
When a student finds that he can more than cope with his studies, then he takes office.; Officialdom is the natural outlet for good scholars.【释义】优:有余力,学习了还有余力,就去做官。后指学习成绩优秀然后提拔当官。
【出处】《论语·子张》:“子夏日:‘仕而优则学,学而优则仕。’”
【用例】我有力量释放了你,叫你达到学而优则仕的愿望。(老舍《四世同堂·三十四》)
частотность: #47875
пословный:
学而 | 优 | 则 | 仕 |
тк. в соч.;
прекрасный; превосходный; отличный
|
1) тк. в соч. закон; правило; образец
2) тк. в соч. положение; статья
3) союз то; тогда; в таком случае
4) а; же
5) сч. сл. при перечислении
6) книжн. следовать чему-либо
|
I гл.
1) служить; делать карьеру чиновника; продвигаться по службе
2) * изучать исследовать, доискиваться
II сущ. 1) служба; служебные качества
2) вм.士 (ши, офицер)
III собств.
Ши (фамилия)
|