安度
āndù
спокойно жить, спокойно проживать, жить в спокойствии
спокойно прожить
ān dù
平安度过。
如:「他希望将来退休后,能回乡下老家安度晚年。」
āndù
spend (one's remaining years) peacefully安全度过。
частотность: #27755
примеры:
给联盟领袖安度因·乌瑞恩国王的信
Королю Андуину Ринну, предводителю Альянса
安度因·乌瑞恩国王的信
Письмо от короля Андуина Ринна
上楼见安度因
Увидеть Андуина на втором этаже
安度因的求援
Призыв о помощи от Андуина
在我东南方的平台上,有一道通向暴风城的传送门。拿着这封弗丁大人交给我的介绍信,通过传送门前往暴风城,把它呈给安度因·乌瑞恩国王。
На платформе к юго-востоку отсюда есть портал, который ведет напрямую в Штормград. Возьми с собой это письмо, написанное самим лордом Фордрингом, и отдай его королю Андуину Ринну. Иди же! Воспользуйся порталом.
安度因·乌瑞恩国王要求所有身强力壮的冒险者前往摩根的岗哨西北边的黑石深渊,立即动身!
По повелению короля Андуина Ринна всем отважным искателям приключений надлежит немедленно явиться в Глубины Черной горы, что находятся к северо-западу от Дозора Морганы!
去南边的海岸线一带——就在海湾那里,你会发现一艘遇难的联盟船只。我要你去调查这艘船,看它是不是搭载安度因的那一艘。
Отправляйся на берег к югу отсюда – там в пещере ты найдешь разбитый корабль Альянса. Ты <должен/должна> обыскать его и установить, перевозили ли на нем Андуина.
然后带回船长的日志,看看能否给我们提供有效信息,找到安度因在哪。
Затем найди судовой журнал и поищи в нем какие-нибудь сведения о его возможном местонахождении.
这本战略宝典是人类最伟大的将军安度因·洛萨的杰作。这位指挥官用自己的语言描绘了部队的部署和战术的运用,以此赢得每一场战斗。
Этот фундаментальный трактат о стратегии принадлежит перу известного генерала Андуина Лотара. По словам самого генерала, научный труд описывает правильную расстановку войск и рассказывает о различных стратегиях, способных гарантировать победу практически в любой битве.
我则必须前往遥远的暴风城,和安度因国王见面。希望能早日与你重逢,<name>。在那以前,请一定珍重。
Мне же придется отправиться в далекий город Штормград, чтобы встретиться с королем Андуином. Надеюсь, мы скоро увидимся, <имя>. Доброго пути.
奉安度因·乌瑞恩国王陛下的命令,联盟所有身强力壮的公民都要前往暴风要塞的王座大厅报到。
По приказу его величества короля Андуина Ринна все подданные Альянса, способные держать оружие, должны явиться в крепость Штормграда.
你完成了任务并找到了白卒——安度因王子。海军上将泰勒和其他军情七处的特工们会急于把那孩子保护起来。
Вы выполнили задание и нашли Белую Пешку – принца Андуина. Адмирал Тейлор и другие агенты ШРУ с нетерпением ждут возвращения мальчика.
安度因·乌瑞恩王子。这就是敌人国王的儿子!命运再次垂青部落了,<name>。
Принц Андуин Ринн. Любимый сын вражеского короля! Судьба снова улыбнулась Орде, <имя>.
我听说你和你的人民正在拼命追寻安度因王子。
Вижу, ты и твои соратники уже отчаялись найти принца Андуина.
好吧。你所提供的线索表明那是安度因的船,而船长则是海军上将泰勒。
Итак, по собранным тобой уликам получается, что это корабль Андуина, а капитаном на нем был адмирал Тейлор.
码头上的人需要激励。安度因王子如若能亲自驾临,则必将振奋军民士气。
Мне нужно, чтобы кто-то вдохновил докеров на трудовые подвиги. Думаю, что визит принца поднимет их боевой дух и напомнит им о том, что они сражаются за свое светлое будущее.
陪同安度因王子前往码头,同供应军士格雷夫斯交谈。我想让安度因学学一个天生的领袖是如何处理问题的。
Отведи принца Андуина в доки и поговори с ответственным за закупки сержантом Грейвсом. Я хочу, чтобы Андуин увидел, как в подобных ситуациях действует прирожденный лидер.
<安度因拿起匹配的徽章。>
<Андуин держит в руках одинаковые медальоны.>
尊敬的安度因·乌瑞恩国王殿下下令,联盟所有身强体壮的公民即刻向暴风城港口的征募官伯恩斯报到。
По приказу его величества короля Андуина Ринна все годные к военной службе подданные Альянса должны явиться к вербовщику Бернсу в порт Штормграда.
我和苏利计划向北去搜寻安度因,但我们需要足够的行军补给。
Мы с Салли собираемся отправиться на север на поиски Андуина, но для этого нам нужна провизия.
<name>,你在大灾变后的作为已经被奉为传奇。你若能担任年轻王子安度因的导师再好不过。
<имя>, твои подвиги уже вошли в историю. Ты будешь лучшим наставником для юного принца Андуина.
我们一度被人们称作人民军。不过,现如今,有安度因·乌瑞恩国王的全面支持,我们为暴风城而战。我们在西部荒野有许多目标要完成:收拾迪菲亚留下来的烂摊子,扩大联盟的影响并维护秩序。目前我们各方面做的都不理想。
Нас когда-то называли народным ополчением. Однако теперь мы сражаемся под знаменем Штормграда, нас поддерживает король Андуин Ринн. У нас много дел в Западном крае: разобраться с хаосом, который оставило после себя братство Справедливости, упрочить власть Альянса и установить порядок. Пока нас бьют по всем фронтам.
这卷《战略论》是著名的人类将军,安度因·洛萨的杰作。用他自己的话来说,一个指挥官只要能恰当地描述出部队的部署和所需的战略,就差不多能百战百胜了。
Этот фундаментальный трактат о стратегии принадлежит перу известного генерала Андуина Лотара. По словам самого генерала, научный труд описывает правильную расстановку войск и рассказывает о различных стратегиях, способных гарантировать победу практически в любой битве.
奉安度因·乌瑞恩国王陛下的命令,联盟所有健全的市民都要向暴风城东部大地神殿的地语者纳拉特报到。
По приказу его величества короля Андуина Ринна все годные к военной службе подданные Альянса обязаны явиться к Нараату Говорящему с Землей в Восточное Святилище Земли в Штормграде.
奉国王陛下安度因·乌瑞恩的命令,联盟所有身强力壮的公民都要向月光林地永夜港的风歌使者报到。
По приказу его величества короля Андуина Ринна всем подданным Альянса, способным держать оружие, надлежит явиться к посланнице Песни Ветра в Ночной Гавани на Лунной поляне.
你可以使用雄狮港的传送门前往紫色天台,并助安度因王子一臂之力。
Воспользуйся порталом из Львиного лагеря, ведущим в Аметистовую гостиную, найди принца Андуина и окажи ему любую возможную помощь.
安度因失踪了,我们还损失了大量优秀的战士,我们没能阻止部落染指这片大陆。
Андуин пропал. Мы потеряли отличных воинов. Мы не смогли помешать Орде продвигаться вглубь континента.
<安度因摇了摇头。>
<Андуин качает головой.>
<安度因努力吐出了几个词,这显然消耗了他大量的精力。>
<Андуин с трудом выталкивает из себя слова.>
- 安度因·乌瑞恩国王
Король Андуин Ринн
你把安度因父亲的罗盘带给他之后,他整个人都变了。他变得无精打采……心烦意乱。
С того самого дня, как ты <принес/принесла> Андуину компас отца, его было не узнать. Он стал рассеянным и апатичным.
瓦里安有封信让我转交给安度因。请帮我代劳。
Вариан дал мне письмо для Андуина. Пожалуйста, отнеси письмо вместо меня.
阿莎曼之牙的处境相当危险,<name>。一万年以来,一直有强大的魔法结界保护它们,所以没有人能够窃取。但是随着时间的流逝,结界逐渐变得脆弱,并且已经濒临消失。我最信任的三位灰烬德鲁伊手上有泰安度之种,可以让我们进行仪式,重建结界。但现在森林里到处都是游荡的恶魔,我担心他们已经遭遇了不测。
Клыки Пеплошкурой под угрозой, <имя>. Десять тысяч лет мощный защитный оберег защищал их от воров, но со временем его сила уменьшилась. Теперь он вот-вот откажет. Семена Теланду я доверил троим моим самым надежным братьям-Пепельным, но леса теперь буквально кишат демонами, и я боюсь, не приключилась ли какая беда.
不管怎样,我们绝不能让阿莎曼之牙落入燃烧军团手里!我们必须在结界失效之前找到泰安度之种!
Но в любом случае мы не должны допустить, чтобы Клыки попали в лапы Легиона! Отправляйся на поиски семян Теланду немедля. Мы должны успеть провести ритуал прежде, чем тотем защиты потеряет силу.
她和她的利爪德鲁伊就住在北边的泰安度兽穴里。
Ты найдешь ее и друидов когтя в обители ТелАнду, что к северу отсюда.
这批船员必须代表库尔提拉斯最杰出的人才,拥有最高超的航行能力,并且忠于我们的人民,从而向安度因展现出我们忠诚的品质。
Мы собираемся преподнести судно в дар Андуину, а значит им должен управлять цвет кул-тирасского общества, лучшие мореходы, те, кому доверяет народ.
安度因国王已经前往联合广场去和吉安娜和库尔提拉斯的其他家族领袖会面。
Король Андуин уже отправился на площадь Единства, чтобы встретиться с Джайной, Кэтрин и главами самых влиятельных домов Кул-Тираса.
欢迎来到暴风城,<race>。安度因·乌瑞恩国王诚挚欢迎你,请尽情游览我们这座伟大的城市。你看上去像是喜欢夜生活的那类人。这里有许多流行的酒馆,还有美妙的音乐表演!
Добро пожаловать в Штормград, <раса>! Король Андуин Ринн приглашает тебя осмотреть наш замечательный город. Похоже, тебя интересует ночная жизнь. У нас множество таверн и выдающаяся музыкальная сцена.
时机成熟了,告诉安度因国王,我的人民会与他携手共进。
Настала пора сообщить королю Андуину, что клан Черного Железа готов встать на его сторону.
很荣幸能和你一起执行这次任务。身为虚空精灵的代表,我迫不及待地想要向安度因国王证明,我们是值得被信任的。
Для меня большая честь помогать тебе. Как посланник эльфов Бездны, я хочу доказать королю Андуину, что он не зря доверился нам.
安度因国王任命我们在祖达萨、纳兹米尔和沃顿建立据点。
Король Андуин поручил нам устроить плацдармы в Зулдазаре, Назмире и Волдуне.
欢迎来到暴风城,<race>。安度因·乌瑞恩国王诚挚欢迎你,请尽情游览我们这座伟大的城市。你看上去像是信仰虔诚的人。这里有座大教堂,你一定会感兴趣的!
Добро пожаловать в Штормград, <раса>! Король Андуин Ринн приглашает тебя осмотреть этот замечательный город. Похоже, ты <предан/предана> идеалам веры, а значит тебя наверняка заинтересует наш прекрасный собор.
这艘名副其实的战舰将带着我们和她的船员横渡汪洋大海,前往暴风城港口。我们会在那里见到安度因,而我将和他签订我们几个月前就拟定的条约。
Он вполне заслуживает свое имя и с легкостью доставит нас и свою команду в порт Штормграда. Там мы встретимся с Андуином и скрепим договор, который заключили много лун назад.
你已经竭尽全力,想在托加斯特里找到安度因国王的所在。恐怕我们得在这些无穷的走廊内白白找上一辈子。
Ты <сделал/сделала> все, что в твоих силах, чтобы найти Андуина в Торгасте. Боюсь, мы можем вечно блуждать по этим нескончаемым коридорам без результата.
你已经从托加斯特救出了两名盟友,但我们还没有找到安度因和萨尔。
Тебе удалось спасти двоих наших союзников, но нам еще только предстоит отыскать Тралла и Андуина.
安度因被关押在被影魔称为“特玛库伦”的地方。那地方离这里不远,但路途艰险。
Тени сказали, что Андуина держат в месте под названием Тремакулюм. Это недалеко, но путь туда опасен.
我还有吉安娜和安度因必须竭尽全力,才可能保证贝恩的灵魂不会消散。这把匕首破碎之后释放出的力量就交给你来应对了。
Мы с Джайной и Андуином будем удерживать дух Бейна в этом мире, а тебе придется разбираться с тем, что случится, когда клинок сломается.
<安度因专心端详着方尖碑。>
<Андуин внимательно осматривает обелиск.>
看来安度因被带去了塔楼更深处。在我冒险窥视之前,你必须做出最后的努力去找到他。
Похоже, Андуина они спрятали куда лучше, чем остальных. Если еще одна попытка отыскать его провалится, я воспользуюсь силой Шлема.
<name>,安度因国王要我们去暴风城见他。
<имя>, король Андуин желает встретиться с нами в Штормграде.
欢迎来到暴风城,<race>。安度因·乌瑞恩国王邀请你参观我们美丽的城市。既然你是从库尔提拉斯远航而来,那不如去看看我们迷人的码头吧。我们宏伟的战舰就停泊在那里。我相信你肯定会大开眼界的!
Добро пожаловать в Штормград, <раса>. Король Андуин Ринн приглашает осмотреть наш прекрасный город. <Гостю/Гостье> из Кул-Тираса я бы посоветовал посетить порт, где пришвартованы величественные корабли нашего флота. Я буду весьма удивлен, если они не смогут произвести на тебя впечатление!
安度因坚信我们的盟友会赶来增援,我也承认,我都开始怀疑他了。
Андуин уверял, что наши товарищи придут за нами. Признаюсь, я начала сомневаться в его словах.
幸会,$p。我代表安度因·乌瑞恩国王欢迎你的到来。
Рада встрече, $p. Я прибыла сюда по поручению короля Андуина Ринна.
部落军队正在向昆莱山的帝皇之域大量集结。
那里有一座古代魔古宫殿,而且显然是某种未知力量的源头。
这只能说明一件事:加尔鲁什打算要使用圣钟了。而安度因……和祥和钟杵……都失踪了。
我毫不怀疑,那个傻小子肯定亲身前往北方了。
我没时间召集精锐部队去找他了。你必须去阻止安度因。
范妮会送你过去的。
那里有一座古代魔古宫殿,而且显然是某种未知力量的源头。
这只能说明一件事:加尔鲁什打算要使用圣钟了。而安度因……和祥和钟杵……都失踪了。
我毫不怀疑,那个傻小子肯定亲身前往北方了。
我没时间召集精锐部队去找他了。你必须去阻止安度因。
范妮会送你过去的。
Войска Орды стекаются к Крылу императора на вершине горы Кунь-Лай.
Там находится древний храм могу, источник невообразимой силы. Это может значить только одно – Гаррош намеревается пробить в Божественный колокол... а Андуин и Молот гармонии пропали.
Могу поклясться, этот глупый мальчишка отправился на север. У меня нет времени собирать элитный отряд на его поиски. Тебе придется отправиться туда <самому/самой> и остановить его.
Фенни доставит тебя на место.
Там находится древний храм могу, источник невообразимой силы. Это может значить только одно – Гаррош намеревается пробить в Божественный колокол... а Андуин и Молот гармонии пропали.
Могу поклясться, этот глупый мальчишка отправился на север. У меня нет времени собирать элитный отряд на его поиски. Тебе придется отправиться туда <самому/самой> и остановить его.
Фенни доставит тебя на место.
欢迎来到暴风城,这里是人类王国的心脏。不过,这座圣光之城现在被悲伤所笼罩。
瓦里安·乌瑞恩国王战死沙场,留下了他的儿子安度因继承大统。
联盟的领袖们在这里汇聚,祭奠英雄的离去。
毫无疑问,你的特殊能力不可或缺。
你可以在暴风要塞的王座厅找到新任国王,他身边有你的一位伊利达雷同伴。我得去达拉然一趟。
祝你好运,$p。
瓦里安·乌瑞恩国王战死沙场,留下了他的儿子安度因继承大统。
联盟的领袖们在这里汇聚,祭奠英雄的离去。
毫无疑问,你的特殊能力不可或缺。
你可以在暴风要塞的王座厅找到新任国王,他身边有你的一位伊利达雷同伴。我得去达拉然一趟。
祝你好运,$p。
Добро пожаловать в крепость Штормграда, оплот королевства людей. Увы, сегодня этот бастион Света охвачен скорбью.
Король Вариан Ринн погиб в бою, оставив престол своему сыну Андуину.
По этому поводу тут собрались правители всех народов Альянса. Несомненно, твои таланты здесь понадобятся.
Ты найдешь короля на троне Штормграда в окружении твоих товарищей-иллидари. Мне же надо спешить в Даларан.
Удачи тебе, $p.
Король Вариан Ринн погиб в бою, оставив престол своему сыну Андуину.
По этому поводу тут собрались правители всех народов Альянса. Несомненно, твои таланты здесь понадобятся.
Ты найдешь короля на троне Штормграда в окружении твоих товарищей-иллидари. Мне же надо спешить в Даларан.
Удачи тебе, $p.
但愿甘雨可以平安度过…
Надеюсь, она благополучно со всем справится...
你的死期到了,安度因国王!
Время вышло, король Андуин!
不要灰心,安度因。你的旅途才刚刚开始。
Не расстраивайся, Андуин. Ты только начал свой путь.
你是真心效忠安度因?还是说,你只是在缅怀他的父亲?
Кому ты служишь: Андуину или памяти об его отце?
安度因,你怎么在这儿?
Андуин, что ты здесь делаешь?
在那之后,我越来越关心安度因,关注他的每一个潜在的敌人。
Я стала приглядывать за Андуином и любыми врагами, которые могли сговориться у него за спиной.
我们以前没见过面,呃,我是安度因·乌瑞恩!
Эм, мы раньше не встречались... я Андуин Ринн!
稍后再聊,安度因。
Поговорим потом, Андуин.
安度因,听我说。索瑞森蛊惑了茉艾拉,唆使她背叛自己的人民。
Андуин, послушай. Тауриссан околдовал Мойру и внушил ей ненависть к своему народу.
拿起剑吧,安度因。你注定会接过我的剑。
Возьми свой меч, Андуин. Ты был рожден для этого.
抱歉,安度因。这是为了保证你的安全。
Прости, Андуин. Так будет лучше для тебя.
「我打断过三把剑,十八柄长矛,还有数不清的盾牌;但这把短佩刀却安度每一场战斗,就跟我一样。」
«Я сломал три меча, восемнадцать копий и бесчисленное множество щитов, а этот маленький клинок уцелел во всех битвах — как и я сам».
活过周岁的晶角兽可安度百年。
Если фелидар дожил до своего первого дня рождения, то запросто проживет еще сотню лет.
神圣之星在回到安度因身边时发生爆炸,为周围的友方英雄恢复105~~0.04~~点生命值和对敌人造成105~~0.04~~点伤害。
Когда «Божественная звезда» возвращается к Андуину, она взрывается, восполняя находящимся рядом союзным героям 105~~0.04~~ ед. здоровья и нанося противникам 105~~0.04~~ ед. урона.
神圣之星给予安度因一层护盾
«Божественная звезда» может дать Андуину щит.
安度因获得其他1级天赋,但快速治疗的冷却时间提高2秒。
Андуин получает все таланты 1-го уровня, но время восстановления «Быстрого исцеления» увеличивается на 2 сек.
对敌方英雄造成伤害可给予安度因附近生命值最低的友方英雄35~~0.04~~点治疗。
Когда Андуин наносит урон героям, он восполняет находящемуся рядом союзному герою с самым низким уровнем здоровья 35~~0.04~~ ед. здоровья.
快速治疗同时治疗安度因
«Быстрое исцеление» также лечит Андуина.
在0.5秒后,引导施法以祈求圣光,持续3秒。施法期间,安度因周围的友方英雄最多可获得相当于自身最大生命值30%的治疗,并获得受保护状态。
После паузы в 0.5 сек. Андуин в течение 3 сек. поддерживает барьер из чистого Света. В это время находящиеся рядом союзные герои восполняют до 30% максимального запаса здоровья и получают защиту от урона.
发射一道圣光,对敌人造成140~~0.04~~点伤害,然后轨迹变宽并回到安度因身边,为途径的友方英雄恢复130~~0.04~~点生命值。 每击中一名敌方英雄,该治疗效果就提高25%。
Выпускает волну света, которая наносит противникам 140~~0.04~~ ед. урона, а затем возвращается к Андуину более широкой волной, восполняя союзным героям 130~~0.04~~ ед. здоровья. Объем исцеления увеличивается на 25% за каждого пораженного вражеского героя.
如果安度因一次性受到超过最大生命值8%的伤害,则在3秒内恢复15%的生命值。该效果有10秒的冷却时间。当前需要生命值:133~~0.04~~点
Когда Андуин единовременно теряет более 8% максимального запаса здоровья, он восполняет 15% здоровья в течение 3 сек.Время восстановления – 10 сек.Требуемый запас здоровья: 133~~0.04~~ ед.
惩戒之光的定身时间从1.25秒增加到1.5秒。使用惩戒之光命中敌人后,安度因的下次普通攻击造成75%的额外伤害并为附近友方英雄恢复100~~0.04~~点生命值。
Увеличивает время действия обездвиживания от «Воздаяния» с 1.25 до 1.5 сек. Когда «Воздаяние» поражает противника, следующая автоатака Андуина наносит на 75% больше урона и восполняет находящимся рядом союзным героям 100~~0.04~~ ед. здоровья.
当神圣之星在飞行时,获得30%移动速度加成。神圣之星在返回安度因的过程中,每治疗一名友方英雄,都将使其冷却时间缩短1秒。
Пока «Божественная звезда» находится в движении, скорость передвижения Андуина повышается на 30%. После возвращения «Божественной звезды» к Андуину время ее восстановления сокращается на 1 сек. за каждого исцеленного союзного героя.
召唤一座光明之泉,周期性为附近一名友方英雄恢复75~~0.04~~点生命值。泉水在进行了10次治疗、或重新施放该技能后才会消失。安度因每治疗一次友方英雄,其冷却时间就会减少1秒。
При использовании призывает колодец Света, который периодически восполняет находящемуся рядом союзному герою 75~~0.04~~ ед. здоровья. Колодец исчезает после 10 срабатываний либо при повторном применении способности.Каждый раз, когда Андуин лечит союзного героя, время восстановления «Колодца Света» сокращается на 1 сек.
用信仰将一名友方英雄立刻拉到安度因的位置,在其移动期间给予不可阻挡。
Мгновенно притягивает союзного героя к Андуину. Во время перемещения этот герой становится неудержимым.
普通攻击点燃敌人,在3秒内造成87~~0.04~~点伤害,并且安度因获得相当于所造成伤害50%的治疗。
Автоатаки опаляют противников, нанося им 87~~0.04~~ ед. урона в течение 3 сек., а Андуин при этом восполняет себе здоровье в объеме 50% наносимого урона.
给予安度因周围的盟友保护和治疗
Лечит союзников рядом с Андуином и защищает их от урона.
圣言术:赎给予友方英雄无敌而非保护效果。该效果不影响安度因。完整引导圣言术:赎将使其冷却时间缩短60秒。
«Слово Света: Спасение» вместо защиты от урона дает союзным героям неуязвимость. Не действует на самого Андуина. Если Андуин поддерживает «Слово Света: Спасение» в течение максимально возможного времени, его время восстановления сокращается на 60 сек.
对盟友使用快速治疗同时会恢复安度因115~~0.04~~点生命值。
При применении «Быстрого исцеления» к союзнику Андуин восполняет себе 115~~0.04~~ ед. здоровья.
新纪元总统安度因·乌瑞恩深知,在机甲泰瑞尔损毁后,异度机甲势必趁机卷土重来。为此,他已经做好了万全的准备。可是仅凭这两名初出茅庐的机甲驾驶员,有可能打败名为“灭世之镰”的敌人吗?
После утраты мехи Тираэля неопрезидент Андуин Ринн не сомневался, что возвращение ксенотронов неизбежно. И он начал к нему готовиться. Но смогут ли два неопытных пилота одолеть врага, прозванного Жнецом Миров?
“和平之路要靠我们的孩子”,安度因解释他所建立的泛泰伦联盟世袭王朝时说道。
«Наши дети проложат путь к миру», — заметил Андуин, объясняя причины становления наследственной монархии в Пантерранском Альянсе.
安度因年纪轻轻时就以圣光的牧师和联盟特使的身份为和平而努力。在他的父亲瓦里安死于燃烧军团之手后,安度因接替他成为了联盟的至高王。他很快就认识到,和平必须靠武力赢得,即使在时空枢纽也是一样。
В юности Андуин был послом Альянса и жрецом Света, который мечтал о мире во всем мире. После гибели короля Вариана от рук Пылающего Легиона Андуин занял трон своего отца и встал во главе Альянса. Он быстро понял, что за мир нужно сражаться... даже в Нексусе.
幸亏他体质好,杰克才得以平安度过了最近这场大病。
Thanks to his strong constitution, Jack was able to pull through his recent serious illness.
哈!养精蓄锐。老实说,我们抖得像吉娃娃一样,祈祷着能平安度过这种混乱局面。或许是七神把消息告诉了你!
Ха! Точно, собираемся с силами. Если честно, то мы дрожим, словно собачонки - молимся о том, чтобы найти выход из этой ситуации. Думаю, тебя нам послали Семь богов!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: