导入
dǎorù
1) вводить, ввод, импорт, внедрение
2) биол. иммиссия
Импортировать
вдевать, вдеть
dǎo rù
to introduce into
to channel
to lead
to guide into
to import (data)
dǎo rù
leading-indǎorù
channel/lead/guide intoчастотность: #20598
в русских словах:
вводить
1) 引入 yǐnrù, 领进 lǐngjìn, 导入 dǎorù; (включать в состав) 列入 lièrù
вводить судно в порт - 把船领港; 把船导入港口
манжетница
〔名词〕 皮碗导入器
направляющий изолятор
引线绝缘子, 导入套管, 引入线绝缘子
подводимое давление
进入压力,导入压力
подводка
导入
подсасываемый
导入的
самозатаскиватель
把方钻杆自动导入鼠洞的拉进装置
фаска под заход лерк
板牙导入斜角
фотоввод
〔名词〕 光电导入
примеры:
不可以导入
этим нельзя руководить людьми
把船领港; 把船导入港口
вводить судно в порт
密码导入失败
ошибка при вводе пароля
把坐标导入解算装置
вводить координаты в решающее устройство
逐步导入
постепенно перейти на (что-л.)
溴化钾直流电离子导入疗法
iontophresis with potassium bromide; iontophresis with potassium bromide
链霉素直流电离子导入疗法
iontophoresis with streptomycin
导入
вести во что
进气短管, 导入(短)管, 进气管, 进入管
впускной патрубок
艾泽拉斯的魔网正在被重新导入到魔枢。
Силовые линии Азерота перенаправлены на Нексус.
这一教区的首领奥鲁麦斯在仪式中牺牲了自己,现在他的手下正在把能量导入他的灵魂中。
Предводитель их секты, Алумет, совершил ритуальное самоубийство, и теперь его прихвостни передают его душе свою силу...
是奥鲁麦斯……他的力量又开始增强了,我能感觉到。现在他的手下正在把能量导入他的灵魂中。
А, это Алумет... Снова набирает силу. Я это чую. Снова его прихвостни передают магию его душе.
凋零药剂的化学组成是怎样它如何生效如何发挥其功能等等,这些细节问题都完全不重要。你所需要知道的仅仅就是:它是否能按设计指标达成它的效能,这就足够了。我已经成功地把成分导入了休眠状态。
Знать во всех подробностях о том, как действует гниль, тебе, пожалуй, ни к чему. Главное, свое дело она делает. Мне удалось вывести инертный штамм гнили.
我们的时间不多了。我要你登上光芒之柱的顶端,吹响这只号角,将我的力量导入水晶。
У нас мало времени. Протруби в этот рог на вершине Мерцающей колонны, чтобы направить мою энергию в кристаллы.
我们已经打到了范达尔的家门口。他的德鲁伊们正在将火焰之地的能量导入一个名叫太阳之核的容器中。
Мы почти добрались до Фэндрала. Его друиды направляют энергию Огненных Просторов в некий резервуар, который называется солнечным ядром.
那个生物的心脏拥有巨大的能量,我们可以把它导入手套里,让手套变得无比强大。
Наверняка в сердце этого монстра заключена огромная энергия, которую мы сможем направить в перчатки и сделать их невероятно могучими.
一旦收到指示,我们会把力量导入一个号角之中,然后把它交给你。释放它的力量,完成一项意义非凡的任务。
По твоему запросу мы направим нашу силу в рог, который будет отдан тебе. Ты сможешь высвободить его мощь для выполнения особенно важного задания.
一旦收到指示,我们会把力量导入一个圣契之中,然后把它交给你。释放它的力量,完成一项意义非凡的任务。
Мы дадим тебе манускрипт, в который направим нашу силу, когда скажешь. Ты сможешь высвободить его мощь для выполнения особенно важного задания.
一旦收到指示,法师们会把力量导入一个聚焦水晶之中,然后我们会把它交给你。释放它的力量,完成一项意义非凡的任务。
По твоему запросу маги направят эту силу в фокусирующий кристалл, который будет отдан тебе. Используй его, чтобы высвободить его мощь для выполнения особенно важного задания.
一旦收到指示,我们会把力量导入一个物品之中,然后把它交给你。释放它的力量,完成一项意义非凡的任务。
По твоему запросу мы направим нашу силу в предмет, который будет отдан тебе. Ты сможешь высвободить его мощь для выполнения особенно важного задания.
只要我将自己的精华导入容器,它就会变成纯粹的魔法物体。
Если я направлю свою сущность в сосуд, он станет средоточием чистой магии.
我们需要你的协助才能开启传送门。当焦镜汇聚了充足的能量后,我们就会召唤通往玛卓克萨斯的传送门,将它导入位置。
Чтобы открыть врата, нам понадобится твоя помощь. Когда линза наполнится силой, мы установим ее в нужное положение и активируем врата в Малдраксус.
你看到的这个设备可以将心能导入饥渴的结界中,来帮助我们的人民。
С помощью этого устройства можно пустить аниму в опустевшие Пределы и помочь Ревендрету.
等你为圣所带来了心能,就使用这个设备,将心能导入结界,然后亲眼见证结果吧。
Принеси в наши святилище немного анимы, направь ее в один из Пределов и посмотри, что получится.
为圣所带来心能,使用这个设备将心能导入仙野。愿花蕾再次绽放。
А теперь принеси аниму в святилище и с помощью устройства направь в лес. Пусть ветви зазеленеют вновь.
分享此代码可以让其他玩家导入你的录像:
Поделитесь этим кодом, чтобы другие могли импортировать вашу запись:
导入游戏设置代码时发生错误。
При импорте кода игровых настроек возникла ошибка.
此操作会取代您当前的所有设置。是否从剪贴板导入?
Внимание: это действие перепишет текущие настройки на те, которые хранятся в буфере обмена.
分享此代码用于导入游戏设置:
Поделитесь этим кодом для импорта игровых настроек:
不,不,不。我只要将这过程倒转,把泛能量导入药剂中,然后念出正确的咒语。
Нет, нет, нет. Мне надо обратить процесс вспять. Впитать гармонизирующую энергию в реагент и применить с надлежащим заклинанием.
是把谐振能量导入试剂当中呢,还是让其自己产生力场?
Поглощать гармонизирующую энергию с помощью реагента или позволить ей сгенерировать собственное поле?
不、不、不。我只要将这过程倒转,把泛能量导入药剂中,然后念出正确的咒语。
Нет, нет, нет. Мне надо обратить процесс вспять. Впитать гармонизирующую энергию в реагент и применить с надлежащим заклинанием.
把共振能量导入反应物中,还是任由其自己产生力场?
Поглощать гармонизирующую энергию с помощью реагента или позволить ей сгенерировать собственное поле?
导入《巫师 2》存档。
Перенести сохранение из игры "Ведьмак 2"
《巫师2》的存档导入失败
Не удалось перенести сохранение из игры "Ведьмак 2".
该战役由Steam创意工坊导入。无法编辑。是否创建副本?
Эта кампания гейм-мастера импортирована из Мастерской Steam. Вы не можете ее редактировать. Создать копию?
警告。发电量不足。正在导入备用电力。
Внимание! Превышен запас мощности электрогенератора. Подключаю резервное питание.
资料正导入统计模型。报酬已送出。
Добавление данных в статистическую модель. Вознаграждение выделено.
导入资料中...
Импорт данных...
将多余的水导入供水系统
Направить поток в водопровод
见鬼,把她导入进我的电脑里。我不在乎。
Впихните её в компьютер, чёрт возьми. Неважно, как.
начинающиеся:
导入中性点系统
导入代码
导入信号
导入偏流
导入单元
导入压力
导入喷嘴
导入器
导入因子
导入套管
导入工作状态系统
导入战役
导入文本文件
导入期
导入杂交
导入板
导入极化效应
导入标高
导入游戏状态
导入理想性状
导入电流
导入短管
导入管
导入线
导入船坞
导入螺线
导入装置
导入计算
导入计算, 引入计算
导入设置
导入集流管
导入面
导入项目
导入高程测量
похожие:
再导入
数据导入
径向导入
已经导入
电导入法
异物导入
高程导入
轴向导入
绳导入器
离子导入
高度导入
普遍导入
多级导入
诱导入渗
吊绳导入器
棉枝导入器
氧气导入管
同源导入系
脑膜导入器
驻波导入器
离子导入法
基因导入法
肌腱导入器
煤气导入道
电离子导入的
气体导入装置
引流管导入钳
鱼雷形导入器
离子导入疗法
天线导入设备
板牙导入倒角
板式导入倒角
钙离子导入剂
牵引伞导入装置
肠吻合钮导入钳
电离子导入疗法
椎动脉内针导入
游子导入治疗机
颈动脉内针导入
肢体动脉导管导入
从剪贴板导入设置
新鲜空气导入装置
颈动脉内导管导入
右心内导管导入术
治疗物质腱内导入
人工授精器导入器
结核菌素导入疗法
椎动脉内导管导入
针肢体动脉内导入
静脉内导管导入术
药物离子导入疗法
引水渠导入道进水渠
肺动脉内导管导入术
治疗药物静脉内导入
治疗药物心脏内导入
光子导入肿瘤探测仪
治疗物质筋膜内导入
直流电离子导入疗法
特里永引流管导入钳
直流电药物导入疗法
李斯特引流管导入钳
穿刺针静脉内导入术
轴向导入, 轴向送进
降落伞机构气体导入管
进入压力, 导入压力馈给电压
把方钻杆自动导入鼠洞的拉进装置
引用信号, 引入信号, 导入信号