尚且
shàngqiě
1) да к тому же, да сверх того ещё и...; да и...
2) но покамест; но всё же ещё...; пока что, покуда
3) даже; и то даже...
...尚且...何况...[呢] ...shàngqiě...hékuàng... (ne) если даже..., то ещё более это касается...; если учесть, что даже..., то что же говорить о...?
shàngqiě
дажеshàngqiě
连词,提出程度更甚的事例作为衬托,下文常用‘何况’等呼应,表示进一层的意思:为了人民的事业,流血尚且不惜,更别说流这点儿汗了!shàng qiě
1) 副词,表示依旧、仍然。
如:「躯壳毁灭了,精神尚且存在。」
2) 连词,表示进一层的意思,常与「何况」相应。
水浒传.第六十三回:「梁山泊这一夥,朝廷几次尚且收捕他不得,何况我这里孤城小处?」
文明小史.第二回:「好在礼多人不怪,现在里头尚且十分迁就他们,何况我呢?」
shàng qiě
(not) even
yet
still
shàng qiě
even:
大人尚且举不起来,何况小孩子。 Even grown-ups can't lift it, to say nothing of children.
shàngqiě
even; still; yet表示进一层的意思。提出程度更甚的事例作为衬托,下文常用“况”、“何况”等词相呼应。
частотность: #15425
синонимы:
примеры:
禽兽尚且知道抚育后代, 何况人呢?
если даже птицы и звери [и то] умеют заботиться о своём потомстве — не тем более ли это верно для человека?
...尚且...何况...[呢]
если даже..., то ещё более это касается...; если учесть, что даже..., то что же говорить о...?
蝼蚁尚且贪生
даже медведки и муравьи стремятся сохранить свою жизнь
大人尚且举不起来,何况小孩子。
Even grown-ups can’t lift it, to say nothing of children.
[直义] 给自己树立一个偶像.
[释义] 把某某作为崇拜的对象; 作为过分庞爱的对象.
[例句] Няньки, кормилицы, и те творят себе кумира из ребёнка, за которым ходят; а жена! а мать! 保姆和奶妈尚且把她们照料的小孩当做宝贝来宠爱, 更何况是一个妻子,一个母亲呢?
[出处] 源自<圣经>.
[变式] Создать себе кумир.
[释义] 把某某作为崇拜的对象; 作为过分庞爱的对象.
[例句] Няньки, кормилицы, и те творят себе кумира из ребёнка, за которым ходят; а жена! а мать! 保姆和奶妈尚且把她们照料的小孩当做宝贝来宠爱, 更何况是一个妻子,一个母亲呢?
[出处] 源自<圣经>.
[变式] Создать себе кумир.
творить себе кумир кумира
泰罗克正在逐渐恢复元气。你必须把握唯一的机会,将他召唤至我们的世界。不过眼下尚且为时过早……赶快返回斯克提斯跟阿达利斯谈谈此事吧,希望他能为我们指明正确的方向。
Возвращение Терокка близится с каждым днем, и наш единственный шанс – выдернуть его в этот мир неподготовленным. Возвращайтесь в Скеттис и поговорите с Адарисом – будем надеяться, у него хватит мудрости, чтобы не ошибиться в выборе.
氏族重聚尚且需要一段时日。昔日的政治冲突在整个种族分崩离析的危机前显得微不足道。
Потребуется немало времени, чтобы заново объединить наш народ. Но хотя старые политические распри блекнут перед тем, что разделяет нас сегодня, именно в этот момент мы должны вместе дать отпор общему врагу.
你们将体验到另一个人的过往,你们的希冀、恐惧、梦想,你们尚且存在的回忆。你们将成为真正意义上的灵魂伙伴。
Вам с партнером откроется прошлый опыт друг друга. Ваши надежды, страхи, мечты, даже воспоминания, если они еще остались. Вы станете родственными душами в прямом смысле этого слова.
喜欢的食物呀,嘿,那当然是尚且不知道味道的新菜啦!欸,我这样回答很狡猾?呜,明明说的是实话嘛。
Моя любимая еда... Конечно, та, которую я ещё не пробовала! Нет, я не уклоняюсь от ответа, это правда!
那一刻,他们首次意识到,面前这个尚且年轻的女孩,已经成长到了一定地步。
В этот момент они поняли, что «озорная маленькая девочка» уже стала совсем взрослой, и может постоять за себя.
我可以自行处理,况且是否如此都尚且未知。
Я могу справиться самостоятельно, и есть еще вопросы, на которые предстоит узнать ответ.
一次船难尚且没有杀死我,可能也没有杀死那些从暗处跑出来的生物。我不会让任何事情阻止我找到斯汀泰尔。
Кораблекрушение меня не убило, морские твари не сокрушили – значит, никто не преградит мне путь к Жалохвосту!