居高不下
jūgāo bùxià
стоять на высоком уровне, не понижаясь; оставаться высоким (напр. о цене, температуре)
西班牙失业率依然居高不下 Уровень безработицы в Испании остаётся высоким.
jū gāo bù xià
уровень цен, температуры и т. п.; остаться на прежнем высоком уровнеjū gāo bù xià
物价水准高涨而不跌。
如:「由于台风来袭,蔬果价格一直居高不下。」
jū gāo bù xià
(of prices, rates etc) to remain highjūgāobùxià
stay in a high position without going downчастотность: #16727
примеры:
对商品的需求居高不下
товар пользуется стабильно высоким спросом
丝翼巨蛾的茧丝用途广泛,是制作各种生活用品的主要原料。我们对茧丝的需求量居高不下。
Шелк из коконов шелкокрыла в нашей деревне много на что идет. Нам всегда не хватает, да и никогда не хватало.
俄国显然认为目前供不应求的世界能源市场和居高不下的油价使得它有足够的力量以目前的方式与西方国家继续周旋。
Россия явно полагает, что современный скудный рынок энергетических ресурсов и высокие цены дают ей достаточные преимущества перед Западом для продолжения своей политики.
失去工作的人因为准入障碍而无法找到新的工作,而居高不下的长期失业使得那些拥有工作的感到威胁。
Те, кто теряет работу, не могут найти новую из-за въездных барьеров, в то время как высокий уровень долгосрочной безработицы вызывает чувство незащищенности у тех, кто работу пока имеет.
尽管失业率居高不下,经济仍在蓬勃发展。
The economy flourishes despite a fairly high rate of chronic unemployment.
原料费用昂贵使得产品价格居高不下。
The high cost of raw materials is keeping prices up.
失业数字仍然顽固地居高不下。
Unemployment figures are remaining obstinately high.
пословный:
居高 | 不下 | ||
bùxià
1) не менее чем, не ниже чем...
2) не уступать, быть не хуже
-buxià
часто с последующим 来 или 去 модификатор глаголов, указывающий на невозможность совершения (или продолжения) действия, выраженного глагольной основой |