岩洞
yándòng
пещера, грот (в скалах); карст; каверна
ссылки с:
石洞Скалистая пещера
каверна
карстовый ниша; карстовая ниша; карстовая пустота; карстовая полость
yándòng
泛指岩层中曲折幽深的大洞。yándòng
(1) [grotto]∶地面上有天然顶盖的洞穴; 不大但很别致的石洞; 山洞
(2) [rock hole]∶指岩石钻孔或天然岩洞
yán dòng
山洞。
如:「阿里巴巴在岩洞里发现了四十大盗所藏的宝藏。」
yán dòng
{地} grotto; abra; abriyándòng
geog. grotto; abra; abrigrotto; rock cavity; rock opening
山洞。
частотность: #25059
в русских словах:
синонимы:
примеры:
我们打算去那个岩洞探险。
We plan to explore that grotto.
从仪式洞穴传送到小岩洞
Телепорт в маленькую пещеру из пещеры испытаний
传送至黯石岩洞
Телепорт в грот Темного Камня
拿上这根鞭子到西边的滚岩洞穴里去,你可以找到一座脏兮兮的狗头人巢穴。用我的鞭子把那些畜生打服帖。一旦被征服,我们说什么他们就得做什么。
Возьми этот хлыст и иди на запад, к пещере Камнепадов. В той пещере обосновались грязные кобольды. С помощью этого хлыста ты сможешь подчинить этих тварей, и они будут делать все, что нам надо.
巫毒仪式的最后一件材料是一种名为共鸣水晶的特殊晶体。只有在西边的滚岩洞穴里才找得到它。当心狗头人!它们不惜生命守卫着共鸣水晶!
Последняя составляющая для ритуала вуду – это особый кристалл, который называется резонитом. Его можно найти только в пещерах Камнепадов, что к западу отсюда. Берегись кобольдов! Они будут защищать резонит до последней капли крови!
随我们进入格鲁洛克岩洞,斩断戈隆俘虏身上的锁链。让那些野兽自己去找雷神氏族报仇。
Следуй за нами в Грот Груллока и разбей цепи пойманных гроннов. Освободившись, они сами отомстят своим обидчикам.
由于一部分岩洞变得不稳定,这些地道很久以前就废弃了。之后的情况,谁知道呢?
Сейчас ею не пользуются, потому что возникла угроза обрушения сводов. С каких пор? Неизвестно.
在我努力研究枭兽能否得到拯救的时候,如果你能帮忙释放在岩洞中找到的月之姐妹,我会非常感激的。
Пока я разбираюсь, как спасти совухов, прошу тебя освободить всех сестер, которых найдешь в гроте.
到黯石岩洞找我,那里是我们的居所。
Я буду ждать тебя в гроте Темного Камня. Посмотришь, как мы живем.
你的追随者发来了一份掩映岩洞的战报。
Ваши соратники прислали донесение об атаке на Тайный грот.
前往祖达萨的掩映岩洞,并在那里建立防御工事。
Отправляйся к Тайному гроту в Зулдазаре и проследи за его укреплением.
掩映岩洞将成为我们在对抗部落的战役中不可或缺的一座岗哨。
Этот аванпост станет стратегически важным объектом в нашей кампании против Орды.
到岩洞来找我,我会在那里进行告别仪式。
Встретимся в гроте – там я со всеми попрощаюсь.
奥藏山可说是山如其名,诸妙藏奥。此地天池粗看不过普通绝景,其实内藏有一岩洞,可接天上,能吐白云。「白云出岫」——并不是这么来的。
Гора Аоцзан таит множество секретов. На первый взгляд, в горном озере нет ничего интересного. Но оно скрывает каменную пещеру, которая связана с небесами и наполнена облаками.
岩洞中先前还和石头没什么两样的怪物,倏地瞪大眼睛,充满恶意地盯着他。
То, что еще секунду назад он принимал за лежащие у основания сталагмитов округлые камни, теперь таращилось на него огромными горящими глазищами.
嗯,是岩洞。我在想那下面有些什么。
Гм-м. Пещеры. Интересно, что там внизу.
又是个肮脏的岩洞。总是那么黑暗。
Еще одна гнусная пещера. Там всегда так темно.
前方有一个岩洞。里面肯定不是野兽就是山贼。
Пещера. Внутри, без сомнений, звери или разбойники.
看看那里,有个岩洞。不知道里面有什么?
Смотри-ка, пещера. Кто знает, что там внутри?
这里有一个岩洞。如果幸运,我们只会遇到一头熊;如果背运,我们就会遇到一个三眼巨猿。
Тут пещера. Если нам повезет - там медведи. Если нет - тролли.
这里有个岩洞。是强盗之流的最佳掩蔽所。
Тут пещера. Отличное местечко для бандитов или чего похлеще.
嘿,快看,有个岩洞。里面可能会有些什么?
Эй, гляди, пещера. Хочешь знать, что там внутри?
嗨,我发现了一个岩洞。对于喝醉的人来说,失足掉到这里可不是什么好事。
Эй, тут пещера. Не то место, где можно шататься в пьяном виде.
这些拒誓者就是野人。当文明人建造城镇的时候他们却住在岩洞和废墟里。
Эти Изгои - просто дикари. Цивилизованные люди строят города, а эти живут в пещерах и развалинах.
哈,岩洞。我正在研究那下面有什么?
Гм-м. Пещеры. Интересно, что там внизу.
另一个肮脏的岩洞。总是那么黑暗。
Еще одна гнусная пещера. Там всегда так темно.
这是一个岩洞,小心行事。
Пещера. Будь осторожнее.
看看,那里有一个岩洞。你知不知道里面有什么?
Смотри-ка, пещера. Кто знает, что там внутри?
这里有一个岩洞。如果幸运,我们会遇到一头熊;如果不走运,我们就会遇到一个巨魔。
Тут пещера. Если нам повезет - там медведи. Если нет - тролли.
这里有一个岩洞。是强盗之流的最佳掩蔽所。
Тут пещера. Отличное местечко для бандитов или чего похлеще.
嗨,快来看,一个岩洞。里面有什么?
Эй, гляди, пещера. Хочешь знать, что там внутри?
嘿,我发现了一个岩洞。对于喝醉的人来说,失足掉到这里可不是什么好事。
Эй, тут пещера. Не то место, где можно шататься в пьяном виде.
这些弃誓者就是野人。当文明人建造城镇的时候他们却住在岩洞和废墟里。
Эти Изгои - просто дикари. Цивилизованные люди строят города, а эти живут в пещерах и развалинах.
…圣人雷比欧达今天肯定特别眷顾我,当然也可能只是巧合——不过最重要的是,我终于找到一处特别适合当酒窖的洞窟!这几季的产量一直很喜人,储藏空间不足的问题也随之急迫起来。我本可以雇人再挖个地窖,但我讨厌让葡萄装桶的速度慢下来,再说挖出来的地窖绝对无法跟石灰岩洞穴相比。
... Сегодня святой Лебеда улыбнулся мне, хотя, возможно, это всего лишь удачная случайность, но самое главное, что я нашел пещеру, из которой выйдет отличный винный погреб! Последние несколько сезонов были очень удачными, производство набирает обороты, и нехватка места становится серьезной проблемой. Конечно, можно отправить людей вырыть мне погреб, но это сильно замедлит работу. Потом, ни один погреб не сравнится с настоящей карстовой пещерой.
白垩崖多岩洞和涵洞原为走私者所用。
The chalk cliffs have caves and tunnels originally used by smugglers.
这封信足以让洛哈认为是莫德斯在他背后捣鬼。他命令我们追杀莫德斯。洛哈在地图上标注了莫德斯可能藏匿的具体位置,也就是浮木镇外的临海岩洞,矮人曾在那里建造基地。
Письма оказалось достаточно, чтобы убедить Лохара, что Мордус действует против него. Лохар попросил нас найти и убить Мордуса. Он сказал, что, скорее всего, тот прячется в пещерах на побережье недалеко от Дрифтвуда – там у гномов оборудована тайная база. Он отметил ее местоположение у нас на карте.