峰回路转
fēnghuí lùzhuǎn
1) извилистая горная дорога, извилистый путь
2) ситуация круто изменилась, события приняли новый оборот, положение начало улучшаться
путь едет по направлению гор; извилистая горная дорога
fēng huílù zhuǎn
形容山峰、道路迂回曲折。fēng huí lù zhuǎn
形容山路随着山峰而曲折回转。比喻事情有了转机。
如:「本以为这件事没希望了,突然间,峰回路转,又有办法可解决了。」
fēng huí lù zhuǎn
the mountain road twists around each new peak (idiom)
(of a mountain road) twisting and turning
fig. an opportunity has come unexpectedly
things have taken a new turn
fēng huí lù zhuǎn
The path winds along mountain ridges.; The path winds through high peaks.fēnghuílùzhuǎn
amidst surrounding elevations and winding roads【释义】峰峦重叠环绕,山路蜿蜒曲折。形容山水名胜路径曲折复杂。
【出处】宋·欧阳修《欧阳文忠公集·三九·醉翁亭记》:“山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,让泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。”
见“峰回路转”。
亦作“峰回路转”。
1) 谓山势曲折,道路随之迂回。
2) 今常以喻事情经历曲折后,出现新的转机。
частотность: #49922
в русских словах:
виться
дорога вьётся среди гор - 峰回路转
синонимы:
примеры:
现在情势已经峰回路转了。如果你们没有一头撞进25超高频率波段的话,情况确实会对我极为不利。
Уже нет. Но если бы вы не попались в ловушку из 25 ультравысоких частот, все могло бы закончиться гораздо хуже.
啊,但是现在我们的故事峰回路转。一个神秘的陌生人来到匕港镇,一个强大厉害的陌生人。
Но тут в нашей истории намечается неожиданный поворот. В Фар-Харбор прибывает таинственный путник. Человек сильный, на многое способный.
滚转通道横摇通道(自动操舵仪的)斜仰通道, 滚转通道, 滚转回路
канал крена
пословный:
峰 | 回路 | 转 | |
I сущ.
1) горный пик; остроконечная вершина; пик (производства); гребень горы
2) выступающая остроконечная часть (чего-л.) II собств.
Фэн (фамилия)
III сч. сл.
для верблюдов
|
1) повернуть(ся); изменить направление; поворот
2) передавать
II [zhuàn]1) вращаться; вертеться; крутиться
2) двигаться вокруг чего-либо; делать круги
|