工程师
gōngchéngshī
инженер, конструктор
总工程师 главный инженер
工艺工程师 инженер-технолог
ссылки с:
攻城狮Инженер
Инженеры
инженер
gōngchéngshī
技术干部的职务名称之一。能够独立完成某一专门技术任务的设计、施工工作的专门人员。gōngchéngshī
(1) [engineer]
(2) 受过以某一工程分支为职业的训练的人, 能独立担负某项专业技术任务的设计、 施工
(3) 技术干部的一种技术职称
gōng chéng shī
于土木、化学、机械、电机、水利、纺织、矿冶、航空等工程,主持工事、管理机械的专门技师。
инженер
gōng chéng shī
engineer
CL:个[gè],位[wèi],名[míng]
gōng chéng shī
engineer:
总工程师 chief engineer
高级工程师 senior engineer
gōngchéngshī
engineer工程技术人员的职称。有高级工程师、工程师、助理工程师之分。
частотность: #4933
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
故障分析工程师
инженер по анализу ошибок
派工程师到莫斯科去
командировать инженера в Москву
造就出工程师
выпускать инженеров
矿业工程师
горный инженер
机械工工程师
инженер-механик
他说自己是工程师
он назвался инженером
按职业说是工程师
по профессии инженер
冶金工程师的专门知识
профиль инженеров-металлургов
他被认为是一个好工程师
он считается хорошим инженером
工程师和技术员们
инженеры и техники
费用控制工程师
инженер контроля над расходами
进度计划工程师
инженер графика производственных работ
厂家工程师
заводской инженер
项目总工程师
главный инженер проекта, ГИП
罗马尼亚第三届全国化学大会与会者致世界工程师和科学家的呼吁书
Обращение участников третьего национального конгресса Румынии по вопросам химии ко всем инженерам-химикам и ученым-химикам всего мира
资产和物资管理工程师
инженер по эксплуатации оборудования и обращению с материалами
工程兵主任;总军事工程师
главный военный инженер
欧洲工业安全事务工程师和主管人及工业医生协会联合会
Европейская федерация ассоциаций начальников служб и инженеров по технике безопасности и врачей предприятий
欧洲各国工程师协会联合会
Европейская федерация национальных ассоциаций инженеров
电机和电子工程师学会
Институт инженеров-электриков и электроников
工程师和技术员教育训练国际会议
Международная конференция по вопросам обучения и профессиональной подготовки инженеров и техников
工程师和高级技术员教育训练国际会议
Международная конференция по подготовке инженеров и техников высшей квалификации
国际顾问工程师联合会
Международная федерация инженеров-консультантов
国际工程师和科学家反扩散网络
Международная сеть инженеров и ученых против распространения ядерного оружия
工程师环境教育和训练国际多学科工作组
Международная многодискиплинарная рабочая группа по профессиональной подготовке инженеров и экологического образования
电焊工程师区域间工厂内小组训练课程
Межрегиональная программа группового производственного обучения для инженеров в области электросварки
拉丁美洲顾问工程师协会联合会
Латиноамериканская федерация консультантов
电气和电子工程师协会
Институт инженеров по электротехнике и радиоэлектронике (IEEE)
高级供水和卫生工程师
старший инженер по вопросам водоснабжения и санитарии
技术研发工程师
инженер технического проекта
他们把发明的成功归于黄工程师。
They attributed the success of their invention to Engineer Huang.
工程师的过早去世推迟了工程的完工期。
The untimely death of the engineer delayed the completion of the project.
工程师同总经理一起在承包合同上签字画押。
The engineers and the manager-in-chief signed or made their marks together on the contract.
请总工程师来讲课
пригласить главного инженера для чтения лекции
人类灵魂工程师
engineers of the human soul
吸纳一位非常出色的工程师
приобретать (заполучать) очень классного инженера
工程师们计算桥梁的应变和应力。
Engineers calculate the strains and stresses on a bridge.
招聘工程师
advertise for engineers
那五位具有真才实学的工程师是这个小厂的中流砥柱。
The five engineers of real learning are the mainstays of the small factory.
委员会由教授和工程师组成。
The committee was composed of professors and engineers.
过程控制工程师控制台
process engineer’s console
配有丰富专业知识的质量工程师和检验员
осуществляться под надзором инженеров по качеству и проверяющих с богатым и многолетним опытом работы в данной сфере
公司礼聘了一个新的工程师。
Компания пригласила на работу нового инженера
她的老公是工程师。
Her husband is an engineer.
工程师把操作过程演示给大家看。
The engineer demonstrated the operation to the people.
工业住房建筑专业工程师
инженер профиля ПГС (промышленное и гражданское строительство)
美国机械工程师协会标准
стандарт Американского общества инженеров-механиков (ASME)
实践的系统工程师
practicing system engineer
核能科学家和工程师协会
Society of Nuclear Scientists and Engineers (SNSE)
电气与电子工程师协会标准
IEEE standards
她问过没有, 比方说, 你们的工程师是从哪儿来的呀?
Она не спрашивала, откуда, мол, приехал ваш инженер?
劳动保护和设备安全工程师(инженер по охране труда и технике безопасности)
инженер ОТ и ТБ
(инженер-химик)化学工程师
инж. -хим
горный инженерr 采矿工程师
гор. инж
Руже де Лиль, Клод Жозеф鲁日·德·李尔(1760—1836, 法国军事工程师、诗人、作曲家)
руже де лиль
Клод Жозеф 鲁日·德·李尔(Claude Joseph Rouget de L" isle, 1760-1836, 法国军事工程师, 诗人, 作曲家)
Руже де Лиль
加林(原姓名 Николай Георгиевич Михайловский 米哈伊洛夫斯基, 1852-1906, 俄国作家, 铁道工程师)
Гарин Н
факультет усовершенствования инженеров Всесоюзного заочного энергетического института 全苏动力函授学院工程师进修系
ФУИ ВЗЭИ
Гаккель Яков Модестович加克利(1874—1945, 苏联工程师)
гаккель яков модестович
就这样, 他从一名普通工人成了工程师
И вот из рядового рабочего он стал инженером
从职业上说他是化学工程师
Он по профессии инженер-химик
他是一位好工程师
Он считается хорошим инженером
好一个工程师, 连图纸都不会看
ничего себе инженер: чертежи не умеет читать
民(用)航(空)工程师学院
институт инженеров гражданского воздушного флота
空勤组第三成员(指机上工程师或领航员)
третий член лётного экипажа
随机工程师(随机机械员, 随机报务员)执照
свидетельство бортинженера бортмеханика, бортрадиста
随机工程师(随机机械员
свидетельство бортинженера бортмеханика, бортрадиста
(美)造船和轮机工程师学会
общество корабельных инженеров и инженеров-механиков
(大马士革的)阿波洛多罗斯(Apollodoros, 2世纪前半期古罗马建筑师和工程师)
Аполлодор из Дамаска
特{种}设{备}工程师
инженер по спецоборудованию
民{用}航{空}工程师学院
институт инженеров гражданского воздушного флота
教师是人类灵魂的工程师。
Педагог - инженер человеческих душ.
这位工程师是工厂难得的人材
Этот инженер находка для завода
主管工程师办公室
канцелярия ведущих инженеров (КВИ)
轮机工程师, 船舶机械工程师
судовой инженер-механик; корабельный инженер-механик
大学名称,专业(适用于工程师)。发证机构名称(工人)
Название ВУЗа, специальность (для инженеров). Название учреждения, выдавшего удостоверение (для рабочих)
正牌初级工程师护目镜
Подлинные очки мл. инженера
初级工程师
Мл. инженер
南海工程师
Инженер из братства Южных Морей
美国国家腐蚀工程师协会
Национальная ассоциация инженеров-специалистов по коррозии
雷矛工程师
Инженер из клана Грозовой Вершины
北卫军攻城工程师
Осадный инженер из крепости Северной стражи
受伤的战歌工程师
Раненый инженер клана Песни Войны
被裹挟的锈栓工程师
Похищенный инженер из Ржавого Болта
召唤轮机工程师1
Призыв инженера из Механиков 1
第七军团工程师
Инженер 1-го легиона
我需要一点时间来制定一个进攻计划。如果你能给他们的工程师和修理工制造点麻烦,就能大大减缓他们的进度,帮我争取一点时间。
Мне нужно время на разработку плана атаки. Если ты сможешь отвлечь вражеских инженеров и ремонтников, это сильно замедлит их прогресс, и мы выиграем драгоценное время.
现在,赶紧把这东西给主工程师送过去。黑铁矮人可不会等着,我们也不能等!
А теперь отнеси эту смесь обратно главному инженеру и быстро. Черное Железо не медлит, не можем и мы.
将卡利夫·斯科比斯汀的死亡证明交给首席工程师沙克斯·比格维兹,我们将立刻兑现你的奖赏!
Принесите доказательство гибели Калифа Жало Скорпида главному инженеру Чепухастеру и получите награду!
把这些东西交给我,我就可以发给你一张属于你自己的地精工程师协会会员卡,如果你想要拜访世界各地的地精工程学训练师,这张卡是必须的!
Сдай мне эти предметы, и я признаю тебя истинным гоблином-инженером!
我们得知,冰冠堡垒下面有一处入口。工程师的研究结果表明,那里属于堡垒构造上的弱点。
Нам сообщили о каком-то провале под цитаделью Ледяной Короны. Наши инженеры изучили схемы и определили все слабые места.
去避难所西边的研发部,把首席炸弹工程师的徽记拿到再回来!
Послушай, отправляйся-ка ты к Производственному цеху на западной стороне приюта и не возвращайся без головы главного бумженера!
但最近她让我挺失望。就在我开进那片闹鬼的林子时,只听引擎毛骨悚然的一声厉叫,熄火了。我的工程师说是阀门给什么堵住了。去检查一下玛基尼的发动机舱,把阻塞物给我带来。
Но недавно он меня подвел, <имя>. В тот самый момент, когда мы оказались в этих заколдованных лесах, его мотор испустил душераздирающий стон и перестал работать. И теперь мои инженеры говорят, что его клапаны чем-то забиты. Отправляйся туда и осмотри моторный отсек Марджена, а мне принеси образец того, что туда попало.
几天前,北伐军战士达加斯、马克拉尔、工程师里德、双胞胎戈尔克和布尔被派往死亡旷野建立前沿阵地。我最后一次同他们通信时,他们已经在西北方死亡旷野的边界上建立起了一座营地。
Рыцарь Даргат, рыцарь Маккеллар, инженер Рид и близнецы Герк и Бурр, отправились на Мертвые поля, чтобы разбить лагерь на передовой. В их последнем донесении сказано, что они благополучно разбили лагерь на границе Мертвых полей, к северо-западу отсюда.
<name>!我要你将这些以太锂水晶交给主工程师特雷普,他是我们的,嗯,领头的工程师。
<имя>! Я прошу тебя доставить эти астраллитиевые кристаллы главному инженеру Трепу, моему... э-э... начальнику в области инженерного дела.
不幸的是,他被绑架到了北边的龙颅村。我们找到这位工程师时,他已经奄奄一息了,那本手册也不见了。临死前他告诉我们,那本手册就在龙颅村西北角的乌特加德墓穴中。替我取回它!
К несчастью, его похитили и отвезли к северу отсюда, в Деревню Драконьего Черепа. Когда мы нашли его, едва живого, руководства при нем не оказалось. Из последних сил он поведал, что потерял свои записи в Катакомбах Утгард, находящихся к северо-западу от Деревни Драконьего Черепа. Ты <должен/должна> вернуть это руководство!
那些教徒利用魔法诱使我踩入陷阱。瞧,这牢笼连个门都没有。幸好他们还不知道我是机场的首席传送工程师!
Сектанты с помощью магии засадили меня в эту клетку без дверей. Ха! Они не знают, что у себя на взлетной полосе я – главный инженер передачника!
维库人在围墙内设置了一些自动矛枪,已经打下我们好几架运兵机了。我们的工程师建造了一座压制炮台,可以让那些矛枪哑火。只要向矛枪周围扫射一通,炮弹产生的烟雾就可以挡住它的视线,阻塞它的机关。
У врайкулов, обороняющих крепость, есть какие-то хитрые автоматические копьеметы. Они лупят по нашим самолетам и не дают им приблизиться. Наши инженеры установили на транспортном самолете подавительную пушку для нейтрализации этих копьеметов – просто дай пару залпов, и дым собьет их с прицела, а заодно и заблокирует механизмы.
我还在修补匠协会的时候,考博普拉格老大就是我们的头号工程师。我走后不久,他就带着最了不起的技术叛变,投靠了风险投资公司。他把那些秘密都藏得紧紧的,只对最信任的内部人员透露一点点只言片语。
Когда я был в Союзе механиков, начальник Медноклин был нашим лучшим инженером. Он переметнулся в Торговую компанию незадолго до моего ухода, и все секреты его мастерства ушли вместе с ним. Он владел ценными знаниями, которыми понемногу делился с кругом приближенных.
我们正准备将一队训练有素的士兵空投到伊米海姆去。但是维库人在围墙内设置了自动鱼叉炮,用于摧毁我们的运兵机。于是,我们请奥格瑞姆之锤的工程师建造了一座压制炮台。
Десант наших лучших разведчиков готов к заброске в Имирхейм. Тамошние врайкулы вооружены автоматическими копьеметами, которые разносят наш транспорт в клочья, но у нас очень толковые инженеры на "Молоте Оргрима", они создали блокиратор огня.
我们已经占用了你太多的时间了。如果你有意,我还有个朋友非常需要你的帮助。洛克湖的另一头就是巨石水坝,主工程师辛德维尔七世就在那儿等着你。
Мы уже достаточно злоупотребили твоим временем. Но у меня есть друг, который тоже будет рад твоей помощи, если бы будешь так <добр/добра> ее оказать. Отправляйся на дальнюю оконечность озера Лок, там ты найдешь Каменную Плотину. Разыщи там главного инженера Плотиннера VII.
我们必须为即将到来的攻击做好准备。我会让士兵们去做好运送炸弹的准备。你则要去找首席爆破工程师邦姆古兹。她一直在修理我们的防空炮,但直到现在都还没有修好。你去想想办法让她鼓足点干劲,修好我们的炮,<name>。
Надо подготовиться к нападению. Наши солдаты подготовят бомбу. А тебе нужно отправиться к взрынженеру Бомбиглотc. Она работает над починкой орудий противовоздушной обороны, но пока безуспешно. Иди и убедись, <имя>, что она работает с должной мотивацией.
我们的工程师正在为进攻诺莫瑞根而日夜不停地装配我们的战争机械,但我们现在极端缺乏驾驶员!
Наши инженеры работали над боевыми машинами и теперь они готовы выступить в бой за Гномреган – но оказалось, что нам не хватает пилотов!
我们的工程师开发出一种名叫激励仪的装置。它能够吸引侏儒们的注意力,并让他们有勇气响应我们的征兵号令。
Инженеры разработали специальное устройство под названием "Мотиват-о-трон", с помощью которого гнома можно отвлечь от любого занятия и завербовать на службу.
呼,真不容易。我还以为咱们逃不过去了呢,<name>。咱们得把这些零件送到首席爆破工程师邦姆古兹那儿去。我想我听到外面侏儒飞行器的声音了。没时间了!
Уф, ну и работенка! Я и не думал, что мы справимся, <имя>. А теперь надо отнести эти запчасти взрынженеру Бомбиглотc. Кажется, я слышу жужжание гномских ветролетов. Нельзя терять ни минуты!
最后,我们要攻击加文高地的工程技师,就在山头营地以西。前往最后一处驻军山峰,除掉制造战争器械的矮人和侏儒工程师。记得要放下克鲁姆什的袖珍核弹。
Последним твоим заданием будет разобраться с осадными машинами на Возвышенности Гэвина, которая находится к западу от Высокого отрога. Проберись туда и уничтожь дворфов и гномов инженеров, которые конструируют и укрепляют боевые машины Грозовой Вершины. И не забудь заложить там гоблинскую взрывчатку Кромуша.
这些炮的零件我已经等了好几天了!五天前我把最好的一个爆破工程师和两打矿工派到幽暗曲径里去拿零件。三天以后谁都没有带消息回来,我有点担心了。监督者派了他两个最好的兽人去查看发生了什么事。从那以后我们就一点音信都没有收到……
Я уже столько времени жду эти детали! Пять дней назад мой лучший взрынженер и две дюжины шахтеров отправились за ними в Глубокие плёсы. Три дня от них не было ни слуху ни духу, мне уже стало не по себе. Властитель отправил двух лучших орков выяснить, что случилось. И те тоже сгинули, никаких вестей от них...
你可以在东北方找到工程师格林德斯巴克,他是新一代侏儒聪明才智的代表。嘿,他已经制作了三个还从未爆炸过的原型机!
К северо-востоку отсюда ты найдешь инженера Искролязга. Это один из величайших гномских умов нового поколения. Только подумай, у него не было взрывов в более чем трех прототипах!
闲话少说。工程师格林德斯巴克在制造一种机器人,号称可以清理剧毒机场。你应该去见见他,看他是不是要人帮忙来测试一下。
Но хватит болтовни. Инженер Искролязг работает над ботом, который, по его словам, поможет нам очистить зараженный аэродром. Тебе стоит познакомиться с ним и узнать, не нужна ли ему помощь в тестировании этого бота.
我是一个技艺超群的工程师,一个天赋异禀的发明家,任何派对的主角,整个艾泽拉斯史上最棒的舞者。
Я опытный инженер, гениальный изобретатель, душа любой компании и самый лучший танцор Азерота.
每个熟练的工程师都能选择一项专精,而我可以教你地精工程学的秘诀。
Опытный инженер может выбрать ОДНУ специализацию, и я могу научить тебя всем премудростям гоблинского инженерного дела.
每个熟练的工程师都能选择一项专精,而我可以教你侏儒工程学的有关知识。
Опытный инженер может выбрать ОДНУ специализацию, и я могу научить тебя всем тонкостям гномского инженерного дела.
<name>,我改进了伐木机的设计图。但是我不能让工程师只身犯险,进入战争区域。
<имя>, я собираюсь создать улучшенный крошшер. Но мои инженеры не могут идти в зону боевых действий в одиночку.
首席工程师修好了一架轰炸机,说是可以正常飞行了。带上这些炸弹,去跑道起点处找到那架修好的轰炸机。
Мой главный инженер говорит, что ему удалось отремонтировать один из бомбардировщиков, и теперь он готов к полету. Возьми эти бомбы и отправляйся к отремонтированному бомбардировщику, он стоит в начале взлетно-посадочной полосы.
或许你可以帮忙来个小惩大诫。有一批地狱咆哮攻城车刚刚下线等候复检。全面测试一下,要是你发现什么问题,就教训首席工程师一顿。提醒他们部落可全指望他们了!
Может, ты покажешь им пример? Очередная партия разрушителей Адского Крика только что сошла с блоков и готова к осмотру. Осмотри все машины как следует и, если найдешь какие-то недостатки, дай главному инженеру хорошего пинка. И напомни им, что успех Орды во многом зависит от них!
大群迅猛龙盘踞在那片区域,它们的首领“贪婪的血爪”既残忍又狡猾,至少有两名热砂港工程师惨死于这只野兽的利爪之下。
Местность кишит ящерами, а верховодит ими очень злой и хитрый Кровокоготь Ненасытный – он уже убил по меньшей мере двух инженеров Хитрой Шестеренки.
要想把联盟舰船弄出来,我们需要找到我们的工程师。在我们从飞船残骸逃离的时候,他和大伙走散了。
Чтобы выбить корабль Альянса, нам нужно найти нашего инженера. Мы расстались с ним, когда спасались после крушения.
与此同时,我会派工程师塔拉克去配合你的。
Я же отправлю на работу с ним инженера Трака.
哦,还有一个普通瞄准镜,只要是工程师应该就会做的。
А, и еще нужен обычный прицел – ну это тебе почти любой инженер сделает.
指挥官,你的工程师们给你带来了一份礼物。他们管它叫森林毁灭者XXI型三世。
Командир, инженеры приготовили для тебя подарок. Они назвали его "Изничтожитель древесины XXI 3-го поколения".
塞林·暗砧是来自黑铁氏族的天才工程师,他一直在德拉诺协助我们。你也许已经在旅途中见过他了吧?
Телин Темная Наковальня – гениальный инженер из клана Черного Железа, который помогает нам на Дреноре. Может быть, вы с ним уже встречались?
哦,还要一个普通瞄准镜,基本上只要是工程师就会做。
А, и еще нужен обычный прицел – это тебе почти любой инженер сделает.
他们分别是一名食人魔密使、一名库卡隆军官和一个疯狂的地精炸弹工程师。
Это эмиссар огров, коркронский офицер и полоумный гоблин, изготавливающий бомбы.
圣光之母告诉我们这座纳鲁要塞的存在,但我从未亲眼目睹它,<name>。图拉扬提到维迪卡尔和风暴要塞存在某种联系。也许你飞船上的工程师能懂得更多。
Мать Света рассказывала нам об этой цитадели наару, но мне пока не доводилось увидеть ее своими глазами, <имя>. Туралион говорил, что "Виндикар" каким-то образом связан с Крепостью Бурь. Возможно, ваш корабельный механик знает об этом больше.
它是我在阿苏纳的海岸上找到的。我敢确定只要稍微修理一下,像你这种水平的工程师马上就可以让它变得生龙活虎。
Я нашел эту штуку в Азсуне. Просто валялась на берегу. Думаю, инженеру вроде тебя не составит труда починить это и привести в рабочее состояние.
这个主发条并不是被工程师改动的。表面的这些符文只可能来自于海潮贤者。
Над этой ходовой пружиной поработал вовсе не инженер. Руны на ее поверхности – это наверняка дело рук жреца моря.
等我们的工程师到场的时候,我不希望还能在那里看见一个敌人。
Когда прибудут инженеры, там не должно остаться ни одного противника.
我听说有种特殊的冰霜弹药,只有经验最丰富的工程师才能制造。如果你能给我送来一些这种弹药,我敢肯定我们的弹药军官会非常高兴!
Говорят, есть специальные снаряды на основе холода, которые делают только самые опытные инженеры. Если принесешь мне парочку таких штук, офицеры будут в восторге!
对了,你还可以去找飞行工程师卡兹勒聊聊,他应该可以带你快速地从空中观察一下激流堡,让你了解我们的敌人。
Кстати, можешь еще поговорить с авиаинженером Краззлом. Он может показать тебе Стромгард, чтобы ты <знал/знала>, с чем нам предстоит иметь дело.
我们的地精工程师一直在为我们调节火炮。
Наши инженеры-гоблины переделали несколько пушек.
一名工程师被指派前往石拳岗哨去制造一台拆解机。
На заставу Каменного Кулака отправили инженера, который должен изготовить механизм для утилизации.
进入一片水域后,消灭躲在那里的风险投资公司海洋工程师。
Устрани всех морских техников Торговой компании, которые встретятся тебе по пути.
根据父亲的行事作风,我们可以推测,我们最尖端的科学家、工程师和工匠应该都还活着,并且就被关押在运输站的某处。
Сейчас эта информация важна для нас потому, что мой отец предсказуем, а это значит, что наши лучшие ученые, инженеры и боевые механики должны быть живы. Они находятся где-то в терминале.
你带给我的魔火喷灯用不了!你明白我为什么从不信任那些工程师了吧……
Эта горелка никуда не годится! Вот почему я не доверяю инженерам...
在工程师修理轰炸机的同时,铁炉堡守卫和巡山人仍然在抵御入侵者。
攻击行动开始后,他们就一直在奋战在最前线,连小憩和吃饭的时间都没有。铁炉堡拥有艾泽拉斯最优秀的防御者,但是他们的体能也是有极限的。
带上这些旗帜,将它们插在雪堆上。向防御者们昭示为铁炉堡而战的荣耀,并鼓舞他们的士气。
攻击行动开始后,他们就一直在奋战在最前线,连小憩和吃饭的时间都没有。铁炉堡拥有艾泽拉斯最优秀的防御者,但是他们的体能也是有极限的。
带上这些旗帜,将它们插在雪堆上。向防御者们昭示为铁炉堡而战的荣耀,并鼓舞他们的士气。
Пока наши инженеры работают над тем, чтобы бомбардировщики снова могли подняться в воздух, стражи и горные пехотинцы продолжают бой с захватчиками.
Они ведут бой с самого начала вторжения, без перерывов на еду и сон. Защитники Стальгорна одни из лучших в Азероте, но и их возможности не безграничны. Возьми эти знамена и воткни их в сугробы рыхлого снега. Напомни бойцам, за что они дерутся, помоги поднять их боевой дух.
Они ведут бой с самого начала вторжения, без перерывов на еду и сон. Защитники Стальгорна одни из лучших в Азероте, но и их возможности не безграничны. Возьми эти знамена и воткни их в сугробы рыхлого снега. Напомни бойцам, за что они дерутся, помоги поднять их боевой дух.
“相信我,我可是工程师。”
Доверься мне, я инженер.
“别看您的工程师脑袋像块炖肉,可他确实是个行家。”
У твоего инженера рожа, быть может, как мясо на угольях, но дело свое он знает.
「没错,外观非常难看;但那声音. . . 它弹动的肌肉与摩擦的齿轮听来美妙如乐音。」 ~钛可工程师布迪凯
"Да, это ужасное зрелище, но какие звуки . . Звон его тросов и скрежет шестерней это почти музыка." —Брудиклад, телькорский механик
「生命没有错误,只有不断试验。」 ~析米克生物工程师约洛夫
«Жизнь не совершает ошибок, она лишь экспериментирует». — Йолов, биоинженер Симиков
执政院的工程师早已开发出了采集乙太的安全方法,但乱匠并不太在意安全这事。
Инженеры Консульства разработали методы безопасного сбора эфира, но отступники не отличаются такой осторожностью.
顶尖的工程师一眼便知问题是否已解决。
Лучшие инженеры понимают, когда проблема уже решена.
「大自然是了不起的工程师,但其进度过慢,不符我的需求。」
«Конечно, лучший создатель — это сама природа, вот только больно уж медленно она работает».
「多数只在地上捕食昆虫。有些则会栖息在伊捷实验室附近,借着热气流高升。」 ~析米克生物工程师约洛夫
«Большинство из них соперничает за насекомых на уровне улиц. А некоторые селятся рядом с лабораториями Иззетов и осваивают восходящие потоки». — Йолов, биоинженер Симиков
只要你操控神器,空行工程师便得+2/+0且具有飞行异能。
Пока вы контролируете артефакт, Воздушный Инженер получает +2/+0 и имеет Полет.
铁甲公会是一家总部位于瑞典哥德堡市的工程师联合会,托比昂是公会的功勋成员
Торбьорн был выдающимся инженером гильдии Броненосцев, штаб которой располагался в шведском городе Гетеборге.
布丽吉塔曾经期待着成为一名工程师,研究盔甲技术和其他防御系统,但现在她也穿上盔甲加入了战斗
Пока Бригитта не взялась за оружие, она собиралась продолжать карьеру инженера и разрабатывать бронекостюмы и прочие защитные приспособления.
布丽吉塔·林德霍姆是莱因哈特·威尔海姆的追随者,她曾经是一名机械工程师,现在则穿上盔甲踏上战场,保卫这个世界
Бригитта Линдхольм – бывший инженер-механик, верный оруженосец Райнхардта Вильгельма. Она решила, что принесет больше пользы на передовой, защищая тех, кто в этом нуждается.
是的。他们的历史和文化在马卡斯城到处都是。一个盛产石匠、工匠,和工程师的种族。
Да. Их история и культура окружают нас в Маркарте повсюду. Это раса камнерезов, ремесленников и инженеров.
在进行了大量的试验后,莫尔葛工程师们成功对魔能机甲进行了缩小化设计,并将一个被俘森提恩机械的灵魂注入其中。实战效果拔群。
Долгая работа и упорный труд инженеров-моаргов наконец окупились с лихвой. Миниатюрный сквернобот, управляемый порабощенной душой, превзошел все ожидания своих создателей.
生性顽劣的地精爆破兵因其拥有不可思议的破坏欲而名扬部落。虽然他们的寿命一般都不长,但是像杰米·福克斯雷森这样的爆破兵竟然活着学成了地精工程师。
Бесшабашные гоблины-саперы известны на всю Орду своей неумолимой жаждой к разрушению. За свой, как правило, недолгий жизненный путь некоторые из них даже успевают стать инженерами – как Джемми Фоксельсон, например.
我们的侏儒工程师团队已经对这只神奇的蜘蛛构造体进行了魔改,它随时可以载你穿越整个时空枢纽,期间只会经历一两次小小的爆炸。
Над этим механическим пауком поработала наша команда гномов-инженеров. Пара небольших взрывов – и он готов мчать своего хозяина по бескрайним просторам Нексуса.
一款由伊特海兹电子的工程师们生产的eh-4多功能收发器,拥有最大化的适配性。而在这台设备上,频率拨盘被改造成了一个按键的样式。
Мультимодальный передатчик eh-4, произведенный инженерами «Эстерхаз Электроника». Разработан для максимальной адаптируемости. В конкретно этом устройстве шкала частот была заменена на ключ.
施内勒尔是来自戈特伍德的一个驰名品牌,备受建筑师和工程师的喜爱。
«Шнеллер» — известный готтвальдский бренд, популярный у архитекторов и инженеров.
可能有吧。问题是只有工程师能把那东西取出来。如果是我要找的话,我更倾向于去找∗常规∗的无线电。
Да, наверное. Но чтобы достать оттуда передатчик, надо быть инженером. На твоем месте я придерживался бы ∗обычных раций∗.
嗯,她并不是‘菲尔德工程师’,确切地说,但也许那个在教堂的程序员可能派的上用场?
Хм, программистка из церкви не совсем „инженер Фельд”, но, возможно, она сможет помочь?
他的眼神里混杂着工程师般的兴趣,还有第一次看见马的六岁孩童的惊叹。
В его глазах можно прочесть инженерный интерес пополам с восхищением шестилетки, впервые увидевшего лошадь.
也许吧。你很有想法,对工程师来说,这是十分优秀的素质……
Возможно. В изобретательности вам точно не откажешь. Полезная черта для инженера...
偶发性分布最初由czu工业埃舍伍德分公司的机械工程师在上世纪初开发而来,被广泛应用于在商业、公共卫生、无线电计算机科学、保险和国际外交等多个领域,能对复杂事件进行建模。
Матрицы обстоятельств были впервые разработаны инженерами-механиками ишервудского филиала компании czu Industries на рубеже прошлого века. Они используются для моделирования сложных событий в ряде областей, в том числе в бизнесе, здравоохранении, радиокомпьютерной науке, страховании и международной дипломатии.
无线电工程师通常会用昂贵的溶剂喷雾来清洁天线的接头,但是在必要的时候,用点普通的氨也行……
Обычно у радиоинженеров есть при себе спрей с дорогущим раствором для очистки соединений антенны. Но на крайний случай сойдет и обычный нашатырный спирт...
你不相信我是对的。我只在乎∗我自己∗。我是一个实干家。我辛苦工作。我是一个造钱工程师。
Вы правы, что не доверяете мне. Я забочусь о себе. Я делец. Я пашу. Я денежный инженер.
在这栋大厦之后——是另一栋大厦。曾经里面都是菲尔德电气的工程师和设计师,现在只剩断壁颓垣、白骨累累,不过对于某些老鼠来说……不知道为什么,你被一幅褪色的壁画吸引住了。
За этим зданием — другое. Когда-то там кишели инженеры и конструкторы „Фельд Электрик“. Сейчас оно мертво, а из живых там лишь крысы... Почему-то тебя снова тянет к поблекшему муралу.
“这很奇怪。特别是考虑到他的政治观点。杜博阿警探——你可能也知道了——是一个∗实干家∗。他……”警督捏了捏鼻根。“他刻苦耐劳。他挣到了∗雷亚尔∗。他是一个‘空想家’,一个‘金钱工程师’,这实在是……”他摇摇头。
«Это странно. Особенно в свете его политических взглядов. Детектив Дюбуа, как вы, вероятно, знаете, — „делец“. Он...» Лейтенант зажимает пальцами переносицу. «Пашет. Он сколачивает ∗деньгу∗. Он — „визионер“ и „финансовый инженер“. И это просто...» Лейтенант качает головой.
你觉得我能成为一名无线电工程师吗?
Как по-вашему, получится из меня радиоинженер?
只可惜老菲尔德的工程师已经不在了。这种事情本来∗正对∗他们的专业。
Однако связь с прежними инженерами „Фельд” уже давно потеряна. А ведь это как раз по их части.
是的。为了吸引他们的明星工程师。在菲尔德公司到来之前,马丁内斯这片区域除了芦苇丛什么也没有。他们必须让这里的前景变得∗有吸引力∗。本来这里应该变成神经机械学的全球创新中心——不过历史另有其他计划。
Да. Чтобы заманить своих самых талантливых инженеров. До того как появилась „Фельд“, здесь было сплошное болото. Нужно было ∗приукрасить∗ это место. Оно должно было стать мировым центром инноваций и кибернетики. Но у истории были другие планы.
嗯,没有人会把他们看错成菲尔德工程师,但也许你那些住在∗帐篷∗的年轻朋友们可能派的上用场?
Ваши юные друзья из ∗палатки∗, конечно, не похожи на инженеров Фельд, но, быть может, сумеют помочь?
工程师还有公司员工怎么样了?
А что случилось с инженерами, с сотрудниками компании?
你弄坏了我们的天线。我觉得你不太适合当工程师……
Вы снесли нашей антенне голову. Нет, не думаю, что это подходящая для вас сфера деятельности...
我丝毫不知道大人是位博学的军事工程师...
Я не знал, что ваше величество разбирается в военной инженерии!
刀剑不是唯一的武器。别忘了,学院出身的工程师设计的城墙,至今没有任何攻城器打得下!
Сражаться можно не только мечом. Не забывай, что архитекторы нашей Академии спроектировали городские стены, которых еще не сокрушила ни одна военная машина.
兼容性测试工程师
инженеры по тестированию на совместимость
{Innleadair korps essdeireadh sonde. } [工程师完成勘查。]
{Innleadair korps essdeireadh sonde. } [Инженерный корпус закончил измерения.]
至于包琉斯先生,他年轻的时候是个工程师。退休后就定居在这里,开始酿造葡萄酒。
А господин Болюс в молодости был инженером. Выйдя в отставку, он обосновался здесь и занялся виноделием.
我得提醒你们,营区内的奴隶只能执行军官所下的命令。他们的任务是给厨师、工程师和工匠帮忙。因此,他们不会帮你们整理帐篷、清洗衣物或刷洗链甲。谁要是再把自己的分内之事推给奴隶,那你下个月的分内之事就是清洗厕所。
Напоминаю вам, что рабы в лагере должны выполнять приказы только офицеров. Их задача - помогать поварам, саперам и ремесленникам. И они не будут убирать ваши платки, стирать вам носки и начищать ваши кольчуги. Солдаты, которых поймают на использовании рабов для выполнения собственных нужд, на месяц отправятся чистить нужники.
你一定能了解,我只是业余的工程师,所以你得谅解我这个仪器无法完全操控整个过程。机器产出的突变诱发物是随机决定的,绿色、红色、蓝色都有可能。不过,我注意到这三种颜色总体上是交替出现。
Как ты, должно быть, понимаешь, я конструктор-любитель, а потому прости мне, что у тебя не будет возможности влиять на результат операции. Мутация проходит случайным образом, так что результатом ее будет зеленый, красный или синий мутаген (более или менее попеременно).
地图上标示 > 的地点,代表运输圣人雷比欧达雕像建材的车子或建筑工程师在该处碰上了麻烦。
На вашей карте значком > обозначены места, где застряли транспорты с материалами для работы над статуей святого Лебеды и где находятся инженеры, ответственные за строительство.
工程师,喜欢巴哥犬
Инженер и любительница мопсов
所有这些都将要花费时间、庞大的投资以及大学、政府实验室以及私有企业中的科学家和工程师的大量协作。
Всё это потребует времени, больших инвестиций и крупномасштабного сотрудничества учёных и инженеров в университетах, государственных лабораториях и частном бизнесе.
尽管如此,医生和工程师参与原教旨主义运动依然非常显眼。
Тем не менее, присутствие врачей и инженеров в фундаменталистских движениях обращает на себя внимание.
追根究底,失败的责任在于总工程师。I was very much pleased by your analysis of the situation。
In the last analysis, the responsibility for this failure must lie with the chief engineer.
史密斯先生让他的儿子跟一个工程师当学徒。
Mr. Smith apprenticed his son to an engineer.
这男孩渴望成为工程师。As a model, Monroe always aspired to an acting career。
The boy aspired to become an engineer.
这位工程师把大量时间花在那个工程上。
The engineer bestowed much time on the project.
工程师讲解了该飞机的技术性能。
The engineer explained the plane’s technical capabilities.
工程师们毫不费力地就把水疏导走了。
The engineers channeled the water off without difficulty.
唐被委任为该项工程的总工程师。
Don was appointed chief engineer of the project.
所有的高级工程师组成了他们自己的小团体。
All the higher-grade engineers have formed a little clan of their own.
一个用太阳能的电冰箱已由两位以色列的工程师发展成功了。A town of southern Uganda on Lake Victoria。 At its airport in1976 Israeli commando forces rescued most of the hostages held aboard an Air France plane by Palestinian hijackers。 Population, 21,28。
A sun-powered refrigerator has been developed by two Israeli engineers.
戴姆勒,戈特利布1834-1900德国工程师和汽车制造业先驱,他研制出第一台高速内燃机(1885年)
German engineer and pioneer automobile manufacturer who produced the first high-speed internal-combustion engine(1885).
他是个电气工程师。
He is an electrical engineer.
他与一位年轻的工程师交上了朋友。
He got friendly with a young engineer.
他是位工程师。
He is an engineer.
工程师们试图设计新的核电厂以尽量减少对环境的危害。
Engineers try to design new nuclear power plants to do minimum damage to the environment.
工程师们将测试这些轮胎的性能。
Engineers will test the performance of the tires.
这一方案是在总工程师的亲自指导下制定的。
The plan was drawn up under the chief engineer’s personal guidance.
工程师的工作需要才智,还要经验。
The work of an engineer requires intelligence plus experience.
这位年轻工程师在工厂现代化的过程中尽了很大的力。
The young engineer had a large share in modernizing the factory.
乔是工程师,但作为副业他也从事一些翻译。
Joe is an engineer, but he does some translation as a sideline.
工程师试图加大这台发动机的马力。
The engineer tried to soup up the engine.
我们在一位经验丰富的工程师手下工作。
We work under an experienced engineer.
工程师们已经找出一些方法来控制在高速、大批量情况下生产出来的产品的质量。 A town of southeast Massachusetts southwest of Brockton。 It was settled in169 Population, 16,62A town of northeast Massachusetts, a primarily residential suburb of Boston。 Population, 22,53A town of northeast Massachus
The engineers have worked out some ways of controlling quality in high-speed industrial mass production.
他们只不过~曾经~是伟大的工程师。
БЫЛИ гениальными инженерами.
真是精妙的设计,那些机械小老鼠。你应该把它交给小鬼们,他们可是伟大的工程师!
А все-таки эти крыски бесподобны. Что ни говори, импы - гениальные инженеры.
说起来小鬼们以前都是伟大的工程师,你不觉得现在那些知识全都被遗忘了是件很丢人的事吗?
А тебе не жаль, что знания этих гениальных инженеров теперь утрачены навсегда?
知道大教堂和其秘密的工程师中,只有我还活着。我已经退休了,发现了新的爱好,这些奇妙的宝贝...
Теперь остался лишь я один – последний, кому известны тайны собора. Я ушел на покой и нашел себе новое увлечение – этих милашек-очаровашек...
《炫光:工程师的方法》
Слепота: инженерный подход
你是工程师莫拉西肯。你负责让那台机器持续围绕主任务运行。跟你的祖先一样,你等待着得到那个伟大问题的答案:“宇宙是什么?
Вы – инженер Мразкскен. Вы поддерживаете работу машины и следите за тем, чтобы она исполняла свое первичное задание. Как и ваши предки, вы ждете ответа на величайший вопрос: "Что такое Вселенная?"
鲜血之路是由一位名叫桑德斯的工程师设计的。他现在是一名玩具商,就在阿克斯城。就跟他说是我派你去的,他会给你所需的东西的。
Эту часть Пути Крови придумал инженер по имени Зандерс. Он живет прямо здесь, в Арксе, торгует куклами. Скажи ему, что это я тебя послал, и он отдаст тебе то, что нужно.
我们从净源导师的记录中得知玩具商桑德斯曾经是一位著名的工程师。他是设计卢锡安之墓以及入侵者防御设施的小组成员之一。
Из магистерских записей мы узнали, что кукольник Зандерс когда-то был известным инженером. Он участвовал в разработке охранных систем вокруг гробницы Люциана.
你是工程师莫拉西肯。兢兢业业工作了多年后,那宝石落到了两只黑环座狼的嘴里,成了它们的玩物。机器怀疑你在蓄意破坏,进行了自卫行动。
Вы – инженер Мразкскен. После долгих лет спокойной работы драгоценный камень попадает в пасти двух варгов из Черного Круга. Они относятся к нему как к игрушке. Машина подозревает вас в саботаже и принимает меры самозащиты.
好吧,我不是工程师,但是我可以解释,迷雾冷凝器会吸收周遭的空气,然后凝结成液体。
Ну, я не инженер, но как мне объяснили, конденсатор засасывает в себя воздух и потом его сжижает.
我也不懂他们干嘛拿一个战前警察来实验做成机器人,为什么不选数学天才或是生物工程师一类的。
Я не знаю, почему они решили сделать робота на основе довоенного копа, а не гениального математика или биоинженера.
我没有义务要事先通知你们。我是饮料工程师主管,记得吗?
А почему я должен кого-то спрашивать? Если ты забыла, главный по напиткам – я.
你基本上要我把实验室和饮料工程师全划归到你的团队底下。
Вы фактически требуете, чтобы я отдал вам свои лаборатории и своих технологов.
我们两人都知道,敌方在研究化学和生物武器,我的饮料工程师是世界首屈一指的有机化学家。
Мы оба с вами знаем, что враг разрабатывает химическое и биологическое оружие, и что мои технологи лучшие в мире специалисты по органической химии.
布来伯顿不是不求进取的人,他和他天才团队“饮料工程师”继续创造全新、惊艳的配方。
Мистер Брэдбертон не стал почивать на лаврах, а вместе со своей командой талантливых "дизайнеров напитков" продолжил работать над новыми удивительными формулами.
饮料工程师的终端机
Терминал разработчика напитков
总工程师,汤玛士·哈金。
Томас Гаркин, ведущий инженер.
资深工程师也向我报告,他们近期组装线的修理工程也提早完工。
Старшие инженеры сообщили, что очередные изменения на конвейере завершены досрочно.
首席工程师纪录,2077年10月21日。
Дневник главного инженера. 21 октября 2077 г.
我的型号名称为传染原弱点机器人医务工程师,你也可以叫我“居礼”。
Я клинический юстировочный робот-интерн, или КЮРИ.
靠,干的好。你可以教我们的工程师一两招。
А неплохо. Нашим инженерам есть чему у вас поучиться.
我不是工程师,但他们说我们需要它们来补充发电机。
Я не инженер, но насколько я знаю, они нужны нам для генераторов.
我不是工程师,不过这些引擎应该修得好,我觉得。
Я, конечно, не инженер, но мне кажется, двигатели можно отремонтировать.
我记得他。他是罗科的资深工程师,但性格相当古怪。
Я его помню. Один из старших инженеров "РобКо". Весьма эксцентричный человек.
咳,好吧,我是艾莉……艾莉·菲尔摩。你可以把我想成是学院的首席工程师。
Так, ладно. Я Элли. Элли Филмор. Можете считать, что я ведущий инженер Института.
劳伦斯·希格斯博士是我们的机械工程师,他负责监控主要生命支援和安全性系统。
Доктор Лоуренс Хиггс инженер-механик. Отвечает за системы безопасности и обеспечения жизнедеятельности.
这里的所有人都是我的顾客。有时警卫需要赛柯,工程师需要敏达。更何况,抗辐宁人人都要。
Все местные у меня закупаются. Охранники психо берут, инженеры всякие ментаты. А Рад-Х вообще всем нужен.
他们会明白的,那些穿着西装、打扮高尚的工程师。礼拜一早晨快来吧,他们会明白的。
Ничего, они еще все увидят. Все эти инженеры в костюмах и с дипломами. В понедельник утром они все увидят.
这种药很棒呢。多半是科学家或工程师一类在用的。但谁说墨菲老妈不是当天才的料呢?嘿嘿嘿。
Они хорошие. Они, конечно, скорее для ученых с инженерами. Но мы-то знаем, что Матушка Мерфи непризнанный гений. Хе-хе-хе.
如果您遇到合适的人,例如是脑科医生、人工智能工程师、或是专门研究脑部的专家,都请您带我去见他们。
Если найдете кого-нибудь подходящего нейрохирурга, создателя искусственного интеллекта или еще какого эксперта в этой области познакомьте меня с ним.
核电站控制室中的工程师们正奋力修复核泄漏。他们防止了更严重的后果,但情况仍十分危急。
Инженеры в пункте управления Аэс отчаянно пытаются остановить утечку радиации. Худшего удалось избежать, но опасность все еще велика.
你的轨道工程师还兼变戏法?
Ваши орбитальные инженеры хоть когда-нибудь отдыхают?
我们的工程师说道:“试想一下,这就是能够驱动一切的水车!”
«Представьте себе водяное колесо, - говорит наш инженер, - от которого может работать все, что угодно».
大科学家、大工程师、大商业家的诞生速度增加33%。大作家、大音乐家、大艺术家的诞生速度减少33%。
Ускоряет появление великих ученых, инженеров и торговцев на 33%. Замедляет появление великих писателей, художников и музыкантов на 33%.
我是一名士兵,不是土木工程师,但连我都知道你需要更好地利用你的工人。
Я солдат, а не инженер-строитель. Но даже я понимаю, что вам нужно лучше использовать своих рабочих.
采用秩序政策後方可选择大工程师。
Вы можете выбрать великого инженера, только приняв институт порядка.
训练军事工程师时额外多获得一个单位。
При подготовке юнита военных инженеров получите еще один.
在电脑的控制下,机械手臂划出了优美的舞姿,同时也激励着您的工程师与科学家们。
Танец в исполнении робота, управляемого компьютером, произвел огромное впечатление на ваших инженеров и ученых.
较好的方式是相信工程师们能够随时解决系统日后出现的问题。 让工程师们按照他们认为合适的方式改变节点存储库。
Лучше положиться на инженеров, к ним можно всегда обратиться в случае возникновения проблем в будущем. Пусть они изменяют банк данных так, как считают нужным.
不要满足于平庸。它不会成为我们中任何一个人,至少不会成为你的所有轨道工程师。
Не довольствуйтесь посредственностью. Она не к лицу никому, и меньше всего - вашим орбитальным инженерам.
大作家、大音乐家、大艺术家的诞生速度增加33%。大科学家、大工程师、大商业家的诞生速度减少33%。
Ускоряет появление великих писателей, художников и музыкантов на 33%. Замедляет появление великих ученых, инженеров и торговцев на 33%.
你的市政工程师建议那么做吗?
Это ваши инженеры предложили?
工程师们会增加双发射方案。扩大轨道网络规模可以让我们获得最大收益,因为这样可以提升我们的掌控能力。
Инженеры добавят программу двойного запуска. Нам очень пригодится большой радиус действия спутниковой сети, ведь он увеличит наше влияние.
工程师向我们保证,他们可以将多余的电力导给其他防御设施。让我们相信他们的工作能力,让这座城市更加安全。
Инженеры уверяют нас, что могут потратить избыточную энергию на дополнительную защиту. Позволим им сделать свою работу, чтобы город стал безопаснее для всех его обитателей.
1名 大工程师
1 великий инженер
基于区域的项目,启动后可向此城市提供完整 电力供给。完成时可提供 大工程师点数。
Внутрирайонный проект. Если активен, снабжает город всей необходимой энергией. По завершении строительства дает очки великих инженеров.
获得 大工程师、 大科学家与 大商人点数。
Получение очков великих людей ( инженеров, ученых и торговцев).
您的工程师正为众多城市研发更好的水管设施。
Инженеры разрабатывают улучшенный водопровод для большого количества городов.
在此剧本中仅限军事工程师与北方联邦地面单位进行海运。
Только военные инженеры и юнионисты могут грузиться на борт в этом сценарии.
此城的所有海岸单元格+1 科技值、+1 信仰值、+1 文化值。 大工程师拥有额外1点使用次数。必须建在港口区域旁。
+1 науки, +1 веры и +1 культуры на всех клетках побережья в этом городе. Один дополнительный заряд у великих инженеров. Можно построить только рядом с гаванью.
采用传统政策後才能选择大工程师。
Вы можете выбрать великого инженера, только приняв институт традиции.
虽然安乐死过程非常疼痛,但光圈科技有 80% 的工程师都相信,同伴方块几乎不可能感觉到痛苦。
Несмотря на то, что умерщвление является крайне болезненной процедурой, восемь из десяти лаборантов центра полагают, что кубы вряд ли ощущают боль так же интенсивно, как люди.
工程师试尽了所有办法让我...运转,让我慢下来。
Инженеры пытались заставить меня вести себя хорошо. Притормозить меня.
这群“军事工程师”在这里盖了座塔,所以...
Инженерные войска Сша размещали здесь свои вышки, так что…
пословный:
工程 | 师 | ||
1) инженерные работы; техника; постройка, стройка, сооружение, проект, объект; инженерный, строительный; технический
2) воен. укрепление, фортификация
3) программа
|
1) учитель; наставник; мастер
2) дивизия; дивизионный
3) тк. в соч. войска; армия
|
начинающиеся:
工程师 - 维修
工程师“洗衣桶”
工程师与建筑师协会
工程师与科学家组织理事会
工程师代表
工程师传送门
工程师加兹维茨
工程师协会
工程师塔拉克
工程师学会
工程师宫
工程师小组
工程师尼夫
工程师布尔克
工程师布莱巴克
工程师库尔提斯·帕多克
工程师德拉克森
工程师托克斯宾德
工程师握栓
工程师日志
工程师格林德斯巴克
工程师棱堡
工程师欧格林德
工程师欧米加普格
工程师比例尺
工程师法
工程师用水准仪
工程师用链
工程师的字条
工程师的座舱
工程师的感知药剂
工程师的护甲
工程师的接地项链
工程师的解毒药剂
工程师的逃亡
工程师站
工程师考布斯
工程师职位
工程师联合理事会
工程师节
工程师苍蹄
工程师菲纳特
工程师认可证明
工程师试飞员
工程师赫莉丝
工程师辛蓓
工程师里德
工程师靴
похожие:
总工程师
师工程师
团工程师
副工程师
核工程师
军工程师
监测工程师
释放工程师
枪炮工程师
炮兵工程师
水雷工程师
黑铁工程师
工具工程师
工人工程师
工艺工程师
工号工程师
工业工程师
飞机工程师
园林工程师
施工工程师
天才工程师
制程工程师
仪器工程师
工区工程师
养护工程师
工地工程师
火箭工程师
钢铁工程师
逮捕工程师
安装工程师
灵魂工程师
程序工程师
光学工程师
师部工程师
线路工程师
奖励工程师
效率工程师
鱼雷工程师
机械工程师
世界工程师
车间工程师
随船工程师
监理工程师
有证工程师
质保工程师
隧道工程师
锈栓工程师
部落工程师
仪表工程师
黑索工程师
录音工程师
随航工程师
卫星工程师
发电工程师
卫生工程师
预算工程师
咨询工程师
驻段工程师
部队工程师
神盾工程师
大尉工程师
涡旋工程师
随机工程师
音响工程师
少校工程师
场建工程师
动力工程师
临床工程师
坠月工程师
见习工程师
维修工程师
制造工程师
成本工程师
水利工程师
飞艇工程师
主管工程师
弱电工程师
助理工程师
中校工程师
开发工程师
军械工程师
侏儒工程师
地勤工程师
虫语工程师
修理工程师
土木工程师
保安工程师
低薪工程师
油田工程师
液压工程师
钻井工程师
消防工程师
汽车工程师
攻城工程师
航空工程师
铁甲工程师
电路工程师
验收工程师
制冷工程师
战地工程师
盘牙工程师
岩土工程师
飞航工程师
学当工程师
采煤工程师
高级工程师
泥浆工程师
照明工程师
飞行工程师
副总工程师
安全工程师
行为工程师
环境工程师
测试工程师
造船工程师
化学工程师
航天工程师
轮机工程师
暗矛工程师
调度工程师
样品工程师
生物工程师
推销工程师
物流工程师
农艺工程师
试验工程师
物理工程师
网络工程师
机车工程师
机电工程师
设备工程师
检修工程师
黑潮工程师
硬件工程师
雄狮工程师
勘查工程师
计划工程师
通信工程师
石油工程师
规划工程师
电机工程师
船体工程师
主任工程师
炉火工程师
项目工程师
冶金工程师
电子工程师
康复工程师
精英工程师
全端工程师
顾问工程师
电视工程师
电力工程师
采油工程师
排水工程师
管理工程师
值班工程师
空行工程师
销售工程师
系统工程师
炮舰工程师
辅机工程师
卖售工程师
矮人工程师
旁白工程师
机务工程师
熔炉工程师
焊接工程师
奥术工程师
结构工程师
地精工程师
军事工程师
研发工程师
雇佣工程师
工段工程师
海事工程师
造园工程师
电缆工程师
坦克工程师
道路工程师
水电工程师
建筑工程师
需求工程师
研制工程师
海军工程师
星云工程师
机上工程师
知识工程师
佣兵工程师
电声工程师
唤勇工程师
设计工程师
矿业工程师
软件工程师
生产工程师
锻造工程师
研究工程师
产品工程师
热力工程师
特许工程师
电气工程师
维护工程师
运行工程师
技术工程师
运输工程师
农业工程师
风舷工程师
商业工程师
现场工程师
方法工程师
用户工程师
邪教工程师
电脑工程师
作战工程师
霜壁工程师
电信工程师
首席工程师
情报工程师
专业工程师
采矿工程师
质量工程师
选矿工程师
机械工工程师
禅师级工程学
文职总工程师
驻工段工程师
电站总工程师
童装工程师靴
迁跃门工程师
入侵的工程师
声学家工程师
旋翼机工程师
熔光镇工程师
核动力工程师
设计总工程师
运行图工程师
控制论工程师
动力总工程师
总工程师助理
远征军工程师
惊恐的工程师
振翼机工程师
银月城工程师
演播室工程师
航空工程兵师
总动力工程师
伟大的工程师
工程学传送师
师工程兵主任
跨行业工程师
甘尔葛工程师
卡拉兹工程师
受困的工程师
无线电工程师
破天号工程师
寻日者工程师
焊锢区工程师
轮船总工程师
项目总工程师
莫尔葛工程师
软件UI工程师
值班工程师值长
工业效率工程师
工业管理工程师
作弊程序工程师
施工进度工程师
希克提克工程师
IC验证工程师
公用工程工程师
助理工程师, 副工程师