巧遇
qiǎoyù
случайная встреча
случайно встретиться; случайный встреча; случайная встреча; случайно встречаться
qiǎoyù
凑巧遇到:抵达云南的当天:巧遇泼水节。qiǎoyù
[chance encounter] 恰好遇见, 意外相遇
qiǎo yù
凑巧碰上。
如:「那天我在街上闲逛,巧遇我国小同学。」
qiǎoyù
chance encounterчастотность: #34553
синонимы:
примеры:
如果你碰巧要去那里,又碰巧遇见我的骡子的话,就悄悄地靠近,然后挥舞手臂吓唬它们。这样。它们肯定会害怕得跑回来。
Если ты вдруг окажешься в тех краях и наткнешься на бедных животных, просто подойди к ним и пригрози рукой. Они испугаются и побегут домой.
似乎风险投资公司在水车那儿有所驻扎。到那里留意一下。如果你碰巧遇见一个叫做格雷苏的叛变侏儒,请代表我和替诺莫瑞根好好地教训他一顿。我会出大价钱的!
Чую я, эти умники из Торговой компании заблокировали колесо. Оглядись-ка, что ли, пока ты там. Если дайдешь гнома-предателя по имени Геренцо Терминатрикс, дай ему как следует под зад от имеди моего и всего Гдомрегада! Я тебе хорошо заплачу!
又碰面啦,<name>。想想这应该是我们第四次巧遇了吧?
Привет, <имя>. Какой раз мы уже встречаемся – четвертый?
用陷阱抓捕迅猛龙很危险,但我设计的新陷阱可以大大降低其风险性。
在地上设好陷阱以后,它会发出迅猛龙的尖叫,把同伴吸引到陷阱里来。
一旦踩中我的陷阱,迅猛龙就会被缩小,也就不那么危险了。非常简单!我本可以亲自来干,但最近我碰巧遇到了镰爪之王。
在地上设好陷阱以后,它会发出迅猛龙的尖叫,把同伴吸引到陷阱里来。
一旦踩中我的陷阱,迅猛龙就会被缩小,也就不那么危险了。非常简单!我本可以亲自来干,但最近我碰巧遇到了镰爪之王。
Уфтановка ловуффек для яфферов, может быть, и опафное дело, но я разработал соверфенно новую ловуффку, которая знафительно сниффает рифк.
Полофы ловуффку на землю, и она нафнет издавать виффафие звуки, тофь-в-тофь как яфферы. Таким образом мы заманим яффера в ловуффку, а как только он фтупит туда, ловуффка зафлопнется. Фсе, яффер уфе не так опафен! Фсе офень просто. Я бы и фам фделал это, но недавно перебефал дорогу королю Деруффий Коготь.
Полофы ловуффку на землю, и она нафнет издавать виффафие звуки, тофь-в-тофь как яфферы. Таким образом мы заманим яффера в ловуффку, а как только он фтупит туда, ловуффка зафлопнется. Фсе, яффер уфе не так опафен! Фсе офень просто. Я бы и фам фделал это, но недавно перебефал дорогу королю Деруффий Коготь.
你要是碰巧遇见他当班,可千万要客气点儿!毕竟他可是蒙德最有钱的大老板了…
Если тебе доведётся встретить господина Дилюка, прояви уважение. Он - одна из самых влиятельных личностей Мондштадта.
曾经我也在一个不错的冒险团…可惜碰巧遇到「倒霉鬼班尼特」也在团里…
Раньше я тоже состоял в хорошем отряде.... Вместе с Невезучим Беннетом.
最近不少人喜欢去僻静的野外观景和放灯,如果正巧遇上了「岩龙蜥」,那后果不堪设想。
Последнее время многие идут в глухие места, чтобы запускать фонари или полюбоваться видом. Если кто-нибудь столкнётся с геовишапом, последствия могут быть плачевными.
途中巧遇药庐「不卜庐」之主白术,收留了她。
По дороге ей случайно встретился Бай Чжу, хозяин хижины «Бубу», и взял её к себе.
再见。如果你碰巧遇到米凯尔,告诉他我有事找他……
Прощай. Если увидишь Микаэля, передай, что я о нем спрашивала...
但我失去了他的踪迹。我只是碰巧遇见他正在收取这件工作的赏金。
Без понятия. Я только хотел получить деньги за работу.
现实的荒原冷酷无情,但如果你碰巧遇到一头正在闲逛的熊,你很有把握能干掉对方。
Пустошь реальности — безжалостное место, но если тебе когда-нибудь повстречается бродящий по ее дорогам медведь, ты вполне уверен, что сможешь его побороть.
诅咒转移到吉劳米身上后似乎变弱了许多,症状比薇薇恩轻得多。杰洛特后来在陶森特巧遇两人,他们看来十分快乐,并且彼此恩爱。这再次证明了我的观点:陶森特公国拥有十分特殊的气质,让人忍不住地喊:“他们从此幸福快乐地生活在一起!”
Перенесенное на Гильома, проклятие существенно ослабло и не доставляло ему никаких хлопот. Когда позднее Геральт встретил этих двоих, они были счастливы и бесконечно влюблены друг в друга. Это вновь подтверждает мое наблюдение относительно необычной ауры, что окружает все княжество. Потому хотелось бы добавить: и жили они долго и счастливо!
猎魔人,你好呀。我真的很好奇你为什么在这里,总不会是巧遇吧。
Приветствую тебя, ведьмак. Интересно, что ты здесь делаешь? В стечение обстоятельств я не поверю.
那么,就下次再见了。没准我什么时候会耍点心眼制造一次巧遇。
До встречи! Может быть, совсем скоро мы снова встретимся - совершенно случайно!
今天我在公园碰巧遇见一位老朋友。
I chanced to meet an old friend in the park today.
我们前天在公园里碰巧遇到他。
We chanced upon him in the park the day before yesterday.
我上星期在银行碰巧遇到她。
I came upon her in the bank last week.
恋爱总是以少男巧遇少女这种传统的浪漫插曲开始的。
The love affair begins with the traditional boy-meets-girl idyll.
我想问一下,你在路上有没有碰巧遇到一个名叫加雷斯的人?
Прошу прощения... не встречался ли тебе человек по имени Гарет по пути сюда?
一生中总会巧遇几个有趣的地方,我们应该进去看看。
Наша жизнь располагает к путешествиям по всяким интересным местам.
久久一次,我们会巧遇这种地方,然后就会觉得这世界还是很美的。
Бывает, забредешь вот в такое место и понимаешь, что мир прекрасен, несмотря ни на что.
在我们相遇的几个月前,我巧遇了一个叫做辛可雷的家伙,他说他的伙伴曾经患上一种怪病。
За несколько месяцев до нашей с тобой встречи я наткнулся на одного парня, Синклера. Он говорил, его приятель подхватил какую-то заразу.