平常心
píngchángxīn
спокойствие; спокойный, обычный (о состоянии)
Внутренняя гармония
píng cháng xīn
日常持有的、不特别的心态。
如:「以平常心面对挑战,才不会有失常的表现。」
píng cháng xīn
levelheadedness
calmness
equanimity
píngchángxīn
1) composure; calmness
2) sense of ordinariness
частотность: #21279
примеры:
[直义] 雨来淋湿, 日出晒干.
[释义] 事属平常, 不必担心.
[释义] 事属平常, 不必担心.
дождичек вымочит солнышко высушит
我想让我的妻子开心一下,这不是很平常的事吗?
Что такого в том, что я хочу сделать свою жену немного счастливее?
我不担心。如果别无选择,我们会战斗,而你会引领我们走向胜利。正如你平常做的那样。
Нет. Если придется драться, будем драться, и ты поведешь нас к победе. Как и всегда.
渔女梓心家境清寒,街边贩鱼时不慎丢失了平常佩戴的珠串。但她不知道的是,这珠串即将为她带来一段曲折的姻缘…
Цзысинь - бедная рыбачка из семьи, изо всех сил сводящей концы с концами. Однажды, продавая на улице рыбу, она по неосторожности теряет свой жемчужный браслет. Она ещё не знает, как потерянный жемчуг изменит её судьбу...
拉克亚克要我带上你外出狩猎硬皮猩猩,换了平常我才不乐意呢。不过今天我的心情很好,所以打算也让你过过瘾。但是,你最好别给我惹麻烦!
Ракжак хочет, чтобы я присмотрел за тобой, пока буду охотиться на барабанчей. Но я сегодня щедр: я позволю и тебе убить нескольких, только не путайся под ногами у Горегека!
пословный:
平常 | 常心 | ||
1) обычный, заурядный; нормальный; средний
2) постоянно, повседневно; как всегда
|
1) 犹成见。
2) 平素的心迹。
3) 通常的见解。
4) 恒心。
|