庙堂
miàotáng
1) храм предков
2) зал во дворце; (императорский) двор; дворцовый, придворный
庙堂文学 дворцовая (придворная) литература
miàotábg
① 庙宇。
② 〈书〉指朝廷。
miàotáng
(1) [temple]∶庙宇
(2) [imperial court]∶指朝廷
miào táng
1) 宗庙。
礼记.礼器:「庙堂之上,罍尊在阼,牺尊在西。」
2) 朝廷。
宋.范仲淹.岳阳楼记:「居庙堂之高,则忧其民。处江湖之远,则忧其君。」
miào táng
imperial ancestral temple
imperial court
temple
miào táng
(书) (指朝廷) royal or imperial courtmiàotáng
1) rel. imperial temple
2) imperial court
⒈宗庙之堂。⒉朝廷。
1) 太庙的殿堂。
2) 朝廷。指人君接受朝见、议论政事的殿堂。
3) 朝廷。借指以君主为首的中央政府。
4) 朝廷。帝王之代称。
5) 太庙和明堂。
6) 庙宇。
частотность: #41767
примеры:
庙堂文学
дворцовая (придворная) литература
揄策于庙堂之上
представить план в храм предков императора
那「茶博士刘苏」他本是我的师兄,他好讲那高雅的,登庙堂的。
Чайный доктор Лю Су был моим наставником. Он обожает рассказывать истории на свой изысканный, высокопарный манер.
莫克然强行把门关上了。但这是我的庙堂,它只听从我的命令。
Малкоран заставил ворота закрыться. Но это мой храм, и он повинуется моей воле.
这就是为何这些时日,法师们都从魔法塔上直登庙堂了。
Такие уж времена. Не хотят теперь колдуны сидеть в своих башнях. Им подавай место при королевском дворе.
您应该到我们的首都来看看。观摩我们的庙堂,理解高棉所珍视之物。
Вам стоит посетить нашу столицу. Осмотр нашего прасата поможет вам понять, чем так дорожат кхмеры.
高棉特色建筑:高棉庙堂
Уникальное здание кхмеров: прасат