废渣
fèizhā
отработанный шлак, производственные отходы
отработанный щелок
отработавшие остатки; отвальный шлак; производственные отходы
fèizhā
工业生产中所产生的对本生产过程没有用的固态物质。参看〖三废〗。fèi zhā
在工业生产中所产生的残渣。
fèi zhā
industrial waste product
slag
fèi zhā
offscum; discard; feigh; slag muck; dross; scruff; waste residuefèizhā
waste; scrap; drossfag-end; offscum; waste slag; waste solid; slag muck; muck
工业生产过程中所产生的对本生产过程无用的固体物质。
частотность: #45099
в русских словах:
промышленные отходы
工业废物 gōngyè fèiwù, 工业垃圾 gōngyè lājī, 工业废料 gōngyè fèiliào, 工业废渣 gōngyè fèizhā
селитряница
{制硝用的}含销废渣
шлакоотвал
废渣堆
синонимы:
примеры:
废气废水废渣
вредные газы, сточные воды, твердые отбросы
只有失去了一切爱好, 才能在这种废渣中找到一点趣味。
Нужно было потерять всякий вкус, чтобы находить какой-нибудь интерес в этом отребье.
我们这些废渣都感激你。
Я и все остальные "отбросы" вам очень благодарны.
有些在码头尾端的人可能也需要帮助。大家都叫他们“废渣”,唉……
Может, спросите у Митча в "Последнем приюте"?
废渣那边有点风声。有事要发生了。
"Отбросы" зашевелились. Они что-то задумали.
受诅咒的地方总是会吸引各种废渣,像是大便之於苍蝇。在林间空地曾有间屋子,里面锁着一群疯子…在尼弗迦德战争期间,它被一把火烧了。
Проклятые места всегда притягивают всякую гнусь. Тут на поляне в лесу раньше стоял дом, в котором держали умалишенных... В последнюю войну с Нильфгаардом его спалили дотла.
你这个废渣,你知道为何我唾弃你吗?因为你们这些该死的松鼠党只会滥杀无辜百姓!
Знаешь, на что я плюю, хер ты моржовый? На вашу щенячью стаю, из-за которой гибнут невинные люди.
柏莎和东尼,还有其他废渣。他们去了锯木厂。
Маленькая Берта, Тони и другие отбросы ушли на лесопилку.
我听说码头尾端的一些废渣也需要帮忙。
И еще говорят, что "отбросам" в конце дока тоже нужна помощь.
我听说有些废渣自己在岛内盖了农庄。
Говорят, кто-то из "отбросов" обзавелся участком в центре острова.
没人听说去了岛内的那些废渣下落如何。
Об "отбросах", которые отправились в центр острова, ничего не слышно.
在码头的尽头那边应该有些人愿意帮忙的。唉,不过大家都称他们为“废渣”。
На краю доков есть люди, которым, возможно, нужна помощь. Все их называют "отбросами". ~вздыхает~
找到需要帮助的“废渣”
Найдите "отребье", которому нужна помощь
联邦不缺废渣。只要小心一点,他们能让生活变容易一点。
В Содружестве лохов хватает. Так что жить тут легко, просто нужно не забывать об осторожности.
超重的废渣。
Сраные кучи шлака.
学院废渣。
Жестянки из Института.
你把我跟那些废渣相提并论?
Ты сравниваешь меня с этим отребьем?
这些家伙是废渣,贱民中的贱民。
Они паразиты, причем самые мерзкие из всех.
联邦的废渣就该落得这下场。
Все отребье в Содружестве такого заслуживает.
这样就对了,让那些吃土的废渣知道谁才是老大。
Именно! Покажем этим землежорам, кто тут главный.
这一小堆垃圾看起来满适合给废渣住的。
Эта флотилия развалюх подходящее пристанище для швали, которая тут живет.
我觉得,你跟我,根本不行。我们到底要不要把联邦里的废渣解决干净,帮助人们自在的生活?
Я думаю так: ни черта у нас с тобой не выходит. Может, все-таки займемся зачисткой Содружества от разного мусора? Поможем людям жить свободно?
начинающиеся: