建筑业
jiànzhùyè
строительная промышленность (индустрия), строительное дело
строительная промышленность; строительное дело
主要从事建筑安装工程的物质生产部门,为国民经济各部门建造房屋和构筑物,并安装机器设备。
jiàn zhú yè
从事土木工程或建筑工程等行业。
如:「目前建筑业景气十分低迷。」
jiàn zhù yè
building industrybuilding trade
jiànzhùyè
building industryчастотность: #12985
в русских словах:
примеры:
建筑业安全和卫生公约
Конвенция о технике безопасности и гигиене труда в строительстве
欧洲经委会建筑业讨论会
Семинар ЭКЕ по строительной промышленности
工业和建筑业统计机构间工作队
Межучрежденческая целевая группа по статистике промышленнсоти и строительства
低利率最终猛然通过住房价格泡沫启动了扩张,这一泡沫支撑了通过债务融资的消费者狂购并且引发了建筑业繁荣。
Низкие процентные ставки, в конце концов, привели к резкому началу расширения посредством роста пузыря цен на жильё, поддерживавшего резкий рост расходов потребителей, основывавшихся на займах, и вызвавшего строительный бум.
工业住房建筑专业
специальность (профиль) ПГС (промышленное и гражданское строительство)
Министерство промышленности строительных материалов 建筑材料工业部
Минпромстрой материалов
Государственный проектный институт по проектированню промышленного строительстваr 国家工业建筑设计院
ГПИ Промстройпроект
工业住房建筑专业工程师
инженер профиля ПГС (промышленное и гражданское строительство)
工业住房建筑教研组
кафедра "Промышленное и гражданское строительство"
Министерство промышленности строительных материалов СССР 苏联建筑材料工业部
МПСМ СССР; Минстройматериалов СССР; Минпромстройматериалов СССР
对进行商业使用的建筑
A building for commercial occupancy.
一切企业, 例如建筑企业, 纺织企业...
все предприятия, как-то: строительные, текстильные...
Главное управление взрывной промышленности МПСМ СССРr 苏联建筑材料工业部爆破工业总局
Главвзрывпром МПСМ СССР
您建成了1座后工业时代的建筑。
Вы построили здание из Новейшего времени или более поздней эпохи.
白俄罗斯公用事业建筑物设计院
Белорусский институт проектирования обектов коммунального хозяйства
苏联煤炭工业部建筑机械化总局
Главное управление механизации строительства МУП СССР, Главтроймеханизация МУП СССР
学习建筑工程机械化与自动化专业
обучаясь по профилю "Механизация и автоматизация строительства"
地质勘测总管理局(苏联建筑材料工业部)
Главгостроном Главное управление показательных гастрономических и бакалейных магазинов
(1). Министерство архитектуры,строительства и жилищнокоммукального хозяйства Российской Федерации (1991 - 11. 28-1992.09. 30)俄罗斯联邦建筑,工程和住房公用事业部
(2). Министерство строительства Российской Федерации (1994. 06. 27-1997. 03. 17)俄罗斯联邦建筑部
(2). Министерство строительства Российской Федерации (1994. 06. 27-1997. 03. 17)俄罗斯联邦建筑部
минстрой России
经过我们的建筑事业部的那所令人赞叹不已的建筑。
Извещаю вас, что наш строительный департамент в восхищении от этого здания.
国内单厂建筑面积最大的药品制剂生产企业
принадлежит крупнейшая по площади производственного корпуса в стране фармацевтическая фабрика
他已承包两项为当地政府设计建筑物的业务。
He has secured two commissions to design buildings for a local authority.
土地和建筑物及小额供资和微型企业方案固定资产
земельные участки и строения, и основные средства по программе кредитования микропредприятий
苏联石油工业企业建筑工业部上下水管及道路施工管理总局
Главнефтедорводстрой; Главное управление гидротехнического, водопроводно-канализационного и дорожного строительства Министерства строительства предприятий нефтяной промышленности СССР
莫斯科城市运输工程、工业和电气技术建筑物设计局
Мосгортранспроект; Московская проектная контора инженерных, промышленных и электротехническиъ сооружений городского транспорта
可以使用 信仰值购买区域建筑商业中心和港口。
Можно покупать здания в центре коммерции и в гавани за веру.
营造业的兴旺导致了目前当地房屋建筑土地价格上涨。
The boom in building has resulted in the local land being more valuable now for houses.
建筑材料工业、建筑工业、机器制造工业及其他部门企业工艺设备安装总局
Главное управление по монтажу технологического оборудования предприятий промышленности строительных материалов, строительной индустрии, машиностроительной и других отраслей (Главтехмонтаж)
俄罗斯联邦建筑材料工业部共和国建筑和工程用玻璃生产工业联合公司
Росстройтехстекло; Республиканское промышленное объединение по производству строительного и технического стекла Минстройматериалов РСФСР
列宁格勒市执行委员会住宅、民用和工业建筑工程管理总局
Главленинградстрой; Главное управление по жилищному, гражданскому Ленинградского горисполкома
很好。这栋建筑的业主只能为这个畸形再多付一些电费了。
Отлично. Теперь владельцам здания придется чуть подольше платить за электричество, которым питается это чудовище.
工业建筑中钢结构制造及钢结构和组合钢筋混凝土结构安装管理总局
главное управление по изготовлению стальных конструкций и монтажу стальных и сложных железобетонных
这个新兴的工业城市,一座座现代化的建筑物鳞次栉比,高耸入云。
В этом новом промышленном городе ровными шеренгами выстроились современные здания, которые высятся до самых облаков.
在城市中修建工业区建筑时+20% 生产力。城市生产开拓者不消耗 人口。
+20% производства при постройке зданий промышленной зоны в этом городе. Создание поселенцев в этом городе не уменьшает его население.
你弄到了一个专业技能建筑的图纸!快用建筑设计桌选一块小空地来建造它吧。
Вижу, ты <нашел/нашла> чертеж ремесленной мастерской! Подойди к столу архитектора и укажи место, где ты хочешь ее построить.
圣吉莱纳路10号。那是一栋商业建筑,里面的所有企业都破产了。我调查了一下。
Рю-де-Сен-Гислен, 10. Коммерческое здание, в котором банкротятся все компании. Я изучил этот вопрос.
允许您建造多种专业建筑和奇迹,以提昇您的 信仰值产出和诞生新 伟人的能力。
Позволяет построить несколько специальных зданий и чудес, дающих дополнительные очки веры и ускоряющих появление великих людей.
很好。这栋建筑的业主只能为这个畸形再多付一些电费了。我们回冰箱那里去吧。
Отлично. Теперь владельцам здания придется чуть подольше платить за электричество, которым питается это чудовище. Вернемся к холодильнику.
那是因为你∗所在∗的建筑跟其他人的不一样。从∗技术层面∗上讲,这里并不是诅咒商业区。
Все потому, что вы находитесь ∗в другом∗ здании. Технически ваше здание не является частью Проклятой торговой зоны.
如果飞旋旅社也是同一栋建筑的一部分,那它也属于诅咒商业区的一部分。笼罩在这里的黑暗,那里也有……
Если «Танцы» — часть этого здания, то они и часть Проклятой торговой зоны. Значит, тьма этого места дотягивается и туда...
- 可能损伤高级单位和改良设施、 电力相关的建筑,以及学院、工业区和宇航中心区域。
- Может уничтожать постройки и повреждать улучшения, связанные с производством энергии, разорять промышленные зоны, кампусы и космопорты, а также наносить урон продвинутым юнитам.
地热裂缝是一种全新地貌特征,可向附近建筑与区域提供加成,例如更多 宜居度或 旅游业绩。
Геотермальные поля – новая особенность, которая дает преимущества соседним зданиям и районам, принося им дополнительные очки довольства, туризма и так далее.
酒店可使 旅游业绩大量增加,如果玩家想取得文化胜利,或者是增加对其他文明的思想影响,这建筑是上上之选。
Невероятно способствующий развитию туризма, отель - отличный выбор для державы, которая надеется достичь культурной победы или пытается повысить идеологическое влияние на другие державы.
商业中心中的建筑额外产出 金币:如城市 人口大于等于10点,+50%金币;如区域拥有至少+4相邻加成,+50%金币。
Дополнительное золото от зданий в коммерческом центре: +50% при населении города не ниже 10; +50%, если бонус за соседство с районом не ниже +4.
пословный:
建筑 | 业 | ||
1) строить; сооружать; застройка, постройка, строительство; строительный
2) строительство, архитектура, зодчество; архитектурный
3) здание, строение
|
тк. в соч.;
1) дело; занятие; профессия; специальность
2) предприятие
3) заниматься чем-либо
4) уже
|
похожие:
工业建筑
农业建筑
建筑专业
建筑企业
建筑行业
建筑工业
商业建筑
工业化建筑
建筑工业部
非建筑企业
工业建筑物
房屋建筑业
商业建筑物
建筑工业化
工程建筑业
企业建建筑
工业建筑材料
房屋建筑工业
商业广场建筑
公用事业建筑
工业化建筑物
经营建筑业者
工业建筑概算
建筑材料工业
建筑安装企业
工业住房建筑
商业建筑物商厦
工业化建筑系统
全球建筑业协商
敞开式工业建筑
建筑材料工业部
工业化房屋建筑
苏联建筑工业部
建筑企业托拉斯
工业建筑设计院
工业化建筑技术
工业化建筑体系
特种工业建筑物
公共建筑工企业
高空建筑物作业工
建造专业技能建筑
农村建筑联合企业
工业建筑物免税额
营业用房建筑结构
建筑工业人民委员
房屋建筑联合企业
建筑材料工业协商
工业方法房屋建筑
农业建筑环境控制
安徽建筑工业学院
专业化建筑安装公司
建筑工业人民委员部
建筑企业经营与管理
专业修理建筑管理局
建筑铝材制造业协会
工厂厂房工业建筑物
国家建筑材料工业局
非建筑企业基层单位
国立工业建筑设计院
工业建筑科学研究所
建筑经济与企业管理
建筑工业化施工工业化
建筑工业企业管理总局
州建筑材料工业管理局
建筑陶瓷工业管理总局
专业化建筑安装托拉斯
建筑材料工业管理总局
中国建筑材料工业协会
基辅国立建筑工业大学
制材和房屋建筑联合企业
苏联煤炭工业企业建筑部
中央工业建筑科学研究院
农业建筑和结构总管理局
建筑材料工业人民委员部
俄罗斯建筑工业股份公司
国立全苏农业建筑设计院
工业建筑防腐蚀设计规范
中央工业建筑物科学研究所
国立化学工业建筑物设计院
工业建筑材料函授专科学校
建筑工业定额和标准研究所
工业建筑与构造科学研究所
建筑工业定额及标准研究所
硅酸盐及建筑工业函授学院
国立建筑材料工业企业设计院
国营冶金工业建筑工程托拉斯
全苏石油企业建筑科学研究所
国立工业--运输建筑设计院
油气开采工业企业建筑管理总局
冶金和化学工业企业建筑工程部
全苏工业建筑材料函授专科学校
国立全苏工业热电站建筑设计院
白俄罗斯公用事业建筑物设计院
国立工业建筑特种结构物设计院
全苏建筑机器制造工业联合公司
全苏石油工业企业建筑科学研究所
石油加工厂及石油企业建筑托拉斯
化学工业企业建筑与安装管理总局
全苏建筑材料工业机械科学研究所
苏联石油和天然气工业企业建筑部
国立全苏建筑材料工业企业设计院
硅酸盐及建筑工业工程师函授学院
全苏国外黑色冶金企业建筑联合公司
全苏建筑材料生产机器工业联合公司
建筑材料工业施工机械制造管理总局
国立建筑材料工业用机械科学研究所
国立道路、运输企业和建筑物设计院
苏联煤气工业部建筑工业企业管理总局
建筑材料与建筑工业工厂安装管理总局
国立工业运输建筑物及设备勘测设计院
国立乌克兰乡村及农业建筑工程设计院
国立汽车修配运输企业及建筑物设计院
工业厂房建筑中央科学研究实验设计院
苏联工业建筑部材料技术供应管理总局
苏联工业建筑部建筑工程机械化管理总局
国营钢筋混凝土结构物建筑工程专业托拉斯
中央工业及建筑工程电气化科学研究实验室
中央建筑业领导人员和专家跨部门进修学院
苏联重工业部工业企业及建筑工业管理总局
苏联重工业企业建筑部材料技术供应管理总局
全苏建筑材料工业企业自动化科学研究设计院
全苏建筑材料工业经济和科学技术情报研究所
公共结构物与工业结构物建筑艺术科学研究所
化学纸浆、造纸及木材加工业企业建筑管理总局
苏联重工业企业建筑部施工作业机械化管理总局
莫斯科国营装修工程施工专业建筑安装联合公司
莫斯科州住宅、民用建筑与公用事业建设设计院
国立汽车修理和汽车运输企业及建筑工程设计院
国立全苏非矿物建筑材料工业设计和科学研究所
国立苏联工业建设部建筑木材防腐和保护托拉斯
全苏机械化建筑工具和光面机生产工业联合公司
苏联石油工业企业建筑工业部施工机械化管理总局
全苏建筑材料工业科学技术情报及经济科学研究所
列宁格勒汽车运输总局建筑业汽车运输服务管理局
全苏工业及民用建筑施工组织及机械化科学研究所
苏联化学工业部设备制造和建筑修理工业联合公司
莫斯科州执行委员会燃料工业与地方建筑材料管理局
俄罗斯联邦建筑材料工业部共和国陶瓷工业联合公司
苏联石油工业企业建筑工业部材料技术供应管理总局
国立非金属建筑材料水力机械化企业综合规划设计院
建筑材料工业及建筑工业重点工程设备配套总管理局
莫斯科州执行委员会建筑材料和建筑配件工业总管理局
俄罗斯联邦建筑材料工业部共和国卫生技术工业联合公司
苏联冶金及化学工业企业建筑部热军长及绝热工程管理总局
俄罗斯联邦建筑料材工业部共和国非金属材料工业联合公司
全苏温室联合企业和马铃薯贮藏库建筑工程经营组织联合公司
列宁格勒市执行委员会民用建筑, 公用事业建设规划管理局
机械制造及其他部门建筑工业用建筑材料企业工艺设备安装管理总局
国家非金属建筑材料液压机械化企业总体设计及调整、试车技术援助设计院