开创
kāichuàng
основать, создать; начать, открыть (век, эру)
kāichuàng
открыть; положитьПервопроходцы
Первооткрывательство
дать начало; положить начало
kāichuàng
开始建立;创建:开创新局面 | 开创历史新纪元 | 这家老店开创于上世纪末。kāichuàng
[start; found; initiate] 创立, 开拓创建
kāi chuàng
创建、创立。
五代史平话.晋史.卷上:「借突厥之兵力,以开创三百年之基业。」
kāi chuàng
to initiate
to start
to found
kāi chuàng
start; initiate; found; set up; pioneer; open:
开创新局面 create a new situation; bring about a new situation; open a new prospect; open a new dimension
老一代革命者开创的事业 the cause pioneered by the revolutionaries of the old generation
政治家必须有开创精神。 A statesman must display initiative.
kāichuàng
1) start; initiate
2) found
1) 开辟;开拓。
2) 指创建国家。
3) 泛指创业。
частотность: #5172
в самых частых:
в русских словах:
начало
положить начало чему-либо - 创始; 开创
открывать
11) (начинать собой что-либо) 开辟 kāipì, 开创 kāichuàng
Великая Октябрьская социалистическая революция открыла новую эру в истории человечества - 伟大的十月社会主义革命在人类历史上开创了新纪元
создать обстановку
开创......新局面
синонимы:
примеры:
为开创中国特色社会主义事业新局面而奋斗
развертывать борьбу за создание новой ситуации в деле социализма с китайской спецификой
伟大的十月社会主义革命在人类历史上开创了新纪元
Великая Октябрьская социалистическая революция открыла новую эру в истории человечества
具有开创意义的
основополагающий
全面开创社会主义现代化建设的新局面
создавать новую обстановку на всех фронтах социалистической модернизации
开创基础教育适用教学战略
Экспериментальная разработка полезных и просветительских стратегий в области базового образования
打破旧框框,开创新局面
break through the sterotypes and open up a new prospect
开创新局面
create a new situation; bring about a new situation; open a new prospect; open a new dimension
老一代革命者开创的事业
the cause pioneered by the revolutionaries of the old generation
政治家必须有开创精神。
A statesman must display initiative.
这个大学开创先例,率先给妇女授予学位。
The college scored a first by being the 1st to give degrees to women.
全面开创社会主义现代化建设新局面
create a new situation in all fields of socialist modernization
开创新纪元
usher in a new epoch; open a new era
开创社会主义现代化建设的新局面
create a new situation in all fields of socialist modernization
中国大型液环真空泵的开创者
первым предприятием Китая, разработавшим крупногабаритный жидкостно-кольцевой вакуумный насос
我们要开创新天地。
We must expand to a new realm.
十一届三中全会实现了伟大的历史性转折, 开创了我国社会主义事业发展的新时期
благодаря 3-ему пленуму произошел великий исторический поворот, начался новый период в развитии наше
开创了我国社会主义事业发展的新时期
начался новый период в развитии нашего социализма
开创了新局面
создана новая обстановка
为打下基础; 开创; 创办
давать начало
开创; 创办; 为打下基础
давать начало
约翰·洛克(John Locke, 1632年8月29日~1704年10月28日)英国哲学家, 经验主义的开创人, 同时也是第一个全面阐述宪政民主思想的人, 在哲学以及政治领域都有重要影响
Джон Локк
新目标、新理念、新路径开创"三农"工作新局面
Новые цели, новые концепции, новые пути создания нового положения в работе по "трем сельским проблемам" (проблемы села, сельского хозяйства и крестьян)
看着他们坚定的眼神和抿紧的嘴角,我们完全有理由相信,三峡人必将如他们的前辈一样开创新的历史和文明。
Глядя на их решительный взгляд и плотно сжатые уголки рта, у нас есть все основания верить в том, что люди из Санься непременно создадут новую историю и цивилизацию так же, как это делали их предшественники.
希望它的建成能够开创一个新的时代,让我们在光荣的战斗中再次与托里姆并肩作战。
Пусть он станет ознаменованием новой эры, когда мы вновь будем сражаться на стороне Торима.
苏格兰正式通过法案,免费提供女性卫生用品,开创全球先河。
Шотландия официально приняла закон о бесплатном предоставлении средств женской гигиены, что стало первым в мире.
请尽你所能地援助他们,去和剑斗士米维克斯谈谈,与你的盟约一同开创未来。
Помоги им всем, чем сможешь. Поговори с секутором Мевиксом и раздели свое будущее с этим ковенантом.
他们的神圣使命必须延续。去和文官阿得赖斯提斯谈谈,与你的盟约一同开创未来。
Их священный долг не должен прерваться. Поговори с полемархом Адрестом и раздели свое будущее с этим ковенантом.
在你的帮助下,雷纳索尔将领导我们开创新的纪元,见证雷文德斯重拾真正的使命。
С твоей помощью Ревендрет вступит в новую эпоху, где наконец вернется к исполнению своего истинного предназначения.
德纳修斯已然背叛,我们必须拨乱反正。去和德莱文将军谈谈,与你的盟约一同开创未来。
Нужно исправить то, что натворил Денатрий. Поговори с генералом Дрейвеном и свяжи свою судьбу с этим ковенантом.
去和月莓女勋爵谈谈,与你的盟约一同开创未来。
Поговори с леди Лунной Ягодой и раздели свое будущее с этим ковенантом.
或许,Anwar最终可以为马来西亚留下的最好的遗产不是他能为UMNO和民族阵线赢得什么,而是他能为马来西亚政坛开创百家争鸣的局面发挥什么样的作用—这也是他极力推动的一项事业。
Возможно, наилучшим наследием, которое Анвар может оставить Малайзии, будут не его достижения для UMNO и Национального фронта, но его роль во внедрении состязания идей в малазийскую политику - проект, который он активно поддерживает.
我在进行一项开创性的研究,但我只要最好的教师与我合作。那个人会是你吗?
Я провожу новейшее исследование, и мне нужен НАИЛУЧШИЙ преподаватель. Быть может, это ты?
他将用自己的双手开创他的传说。
Он сложит о себе легенду своими руками.
开创全新的游戏方式!您也可以在地图工坊论坛和大家分享心得、解决问题。
Меняйте игру по желанию! Посетите форум «Мастерской» – там вы сможете задавать вопросы, делиться идеями и искать новые шаблоны!
在地图工坊中开创全新的游戏方式!
Меняйте игру по своему вкусу – «Мастерская» ждет!
下一个领导我们的人可以去寻求他的支持,但是我宁可开创自己的传统。
Пусть наш следующий предводитель идет к нему на поклон, если хочет. Я предпочту создавать собственные традиции.
今后请不要打扰我,我正在从事一项开创性研究。
Больше не беспокой меня, я на пороге фундаментального открытия!
马丁内斯的海岸上有一座小教堂,自380年前由奥西登移民建成之后便历经了风吹雨打,很可能是为了防范其中心的异常情况。一位rcm的警官正在开创舞曲的未来时,把自己的身体扭曲成各种白痴般的僵硬形状……这是所有人所跳过的最∗困难∗的舞蹈。
На побережье в бухте Мартинеза стоит маленькая, потрепанная непогодой деревянная церковь, построенная 380 лет назад поселенцами из Окцидента — скорее всего, чтобы защитить людей от аномалии, сокрытой в самом центре здания. Посреди церкви дергается офицер ргм, искривляя свое тело в придурковатых позах, открывая миру будущее танцевальной музыки... Никто и никогда не танцевал ∗хардкорнее∗.
“瑞瓦肖,”她说到。“这里有两个恒定点:肩膀上的弗里德堡,还有心脏上的瑞瓦肖。就在发现伊苏林迪之后,他们就开创了这种地图传统,就在跨洲时代初期。”
Ревашоль, — отвечает она. — Две точки остаются неизменными: Фредефорт на плече и Ревашоль на сердце. Такие карты стали традицией сразу после открытия Островалии на заре интеризоларной эпохи.
这是开创先河。我们必须用未来的荣耀掩盖过去的伤害。
Это созданный прецедент. Мы должны переписать позор прошлого славой будущего.
哦,是的,这里有很多可以展开讨论。色彩飞溅打破了铜器的原本的线条,向我们所有人作了了某种叛逆的表率。这是一个无政府的当代的号召——摧毁过去,开创未来。
О, на самом деле тут есть, что обсудить. Желтая éclaboussure ломает линии бронзового памятника — акт восстания, приглашающий последовать за ним. Это анархо-модернистский призыв: разрушение прошлого, миссия для будущего.
∗伟大的∗艺术。高级艺术。最有艺术气息,最具开创性……
О ∗великом∗ искусстве. Элитном! Арт-делюкс. Самом искусном из искусств, самом авангардном...
你的某些同胞或许已经自居为新王朝的开创者了。
Что некоторые твои соотечественники готовы попробовать себя в роли основателей новой династии.
但是从历史上看,欧洲曾经在危险的时候排除任何其他考虑,而成功地开创了不可 逆转的进程。
Но с точки зрения истории Европа преуспевала, когда в моменты опасности она начинала необратимые процессы, которые перевешивали любые другие суждения.
中国愿与世界各国一道开创互利共赢、共同发展的美好未来。
Китай намерен совместно с другими странами мира построить блестящее будущее, характеризующееся взаимной выгодой, обоюдным выигрышем и совместным развитием.
中方愿以此为契机,同乌方一道努力,加强中乌战略合作,努力开创两国关系新局面。
КНР намерена совместно с украинской стороной приложить усилия по укреплению двустороннего стратегического сотрудничества и созданию новой обстановки в межгосударственных отношениях.
协和式飞机开创了空中旅行的新纪元。
Concorde inaugurateda new era in aeroplane travel.
他们那样去开创生意是很有魄力的。Phil is an enterprising cook。
It’s very enterprising of them to start up a business like that.
他开创了一家快餐连锁店。
He started a fast food chain.
开创科学化的耕作系统
inauguration of scientific systems of tillage
爱因斯坦理论开创了物理学的新纪元。
Einstein’s theory marked a new epoch in physics.
法国大革命开创了一个新时代。
The French Revolution ushered in a new age.
真是奇怪,觉醒者。我曾经以为我懂得那么多道理,但其实我并不懂。我曾经对卢锡安开创的道路那么确信,我曾经那么确信我自己是谁,确信自己能做什么...不能做什么。
Все так странно, пробужденный. Я думал, что мне все известно, но не знал ничего. Я был уверен, будто понимаю, чего хочет от меня Люциан. Я полагал, что знаю себя. На что я способен... а на что – нет.
欢迎回来,最热切的开创者。不过我衷心希望你能加快脚步继续前行,在这个世界上开创你的道路:你的世界,天选者的世界。
С возвращением, самый упорный из претендентов. Хотя сердце мое подсказывает, что тебе пора двигаться дальше и искать свой путь в мире: твоем мире, мире Избранного.
问他对你帮助开创的新世界有什么看法。
Спросить, что он думает о новом мире, созданном вашими стараниями.
那是必要之举。为了开创一个更好的未来。未来会证明我们的行动对或错。
Это было необходимо. Ради светлого будущего. Это будущее нас и рассудит.
不、不。我是和避难所科技一起的!有没有兴趣开创地下新人生啊?
Фар-Харбор? Нет! Я из "Волт-Тека"! Вы не хотите начать новую жизнь под землей?
我很高兴我的女儿找到了可以开创自己未来的地方。谢谢你确保了她的安全。
Я рада, что моя дочь нашла место, где может жить. Спасибо за то, что позаботились о ней.
或许他们应该考虑回来再开创一次人类文明。
Может, им стоит вернуться, дать планете еще один шанс.
他最终的牺牲,将为所有人民开创美好的新生。
Его последняя жертва послужила знаком начала новой эры для целого народа.
英雄开创了未来,却时常等不到成功的那一天。
Бывает так, что герою не суждено жить в будущем, которое он помогал строить.
恐怕已经没有时间优柔寡断了。拜托,让我带你看看我们能一起开创的未来。
Боюсь, что времени на раздумья уже нет. Давай я покажу тебе, чего мы можем добиться вместе.
想在科学领域开创新人生吗?剑桥聚合物研究所正在招募各种职缺!马上来应征!
Вы хотите построить карьеру в научной сфере? В лабораториях "Кембридж Полимер" открыты вакансии на нескольких позициях! Спешите подать заявку!
他们在灌木丛深处开创了一片新天地。
Они решили начать новую жизнь в этих местах.
开局便拥有开创科技
В начале игры у вас есть "Инновационные технологии".
由好友在互联网上开创的Steam专用服务器。
Выделенные серверы Steam в Интернете, принадлежащие друзьям.
начинающиеся: