开口呼
kāikǒuhū
кит. фон. рифма (финаль) открытого рта (первая 四呼 четырех степеней открытости гласных; не имеет 韵头 медиали и гласных i, u, или ü в качестве слогообразующих; напр. lan, ge)
ссылки с:
四呼kāikǒuhū
见〖四呼〗。kāi kǒu hū
国音学上指没有介音,或主要元音不是ㄧ、ㄨ、ㄩ的韵母。发音时双唇开展,故称为「开口呼」。
kāikǒuhū
lg.1) open mouth yùn
2) onset zero
等韵学术语。按照韵母把字音分成开口呼、齐齿呼、合口呼、撮口呼四类,总称四呼。
примеры:
音呼有开口合口; 合口者吻聚
кит. фон. слоги бывают кайкоу и хэкоу (с нелабиализированным и лабиализированным гласным звуком); в последнем случае губы собраны
听他讲故事,一开口就知道是老冒险家了,呼呼。
Как только он начинает рассказывать какую-нибудь историю, тут же понимаешь, насколько он опытный искатель приключений!
它喘着气,挣扎着呼吸,想开口说话。它嘴周围冒着血沫。
Она хватает ртом воздух, пытаясь что-то вам сказать. Из пасти ее хлещет кровь.
大雾来了,我却没有离开。我在迷雾中大口呼吸,与迷雾和平共处。哈哈。
Туман пришел, а я остался здесь. Начал дышать им. Примирился с ним. Ха-ха.
快请进。需要什么尽管开口,或者到火炉旁坐下,我会叫人过去招呼您。
Заходи. Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится. Или просто присядь у огня, а я пришлю к тебе кого-нибудь.
她开始抽泣,大口呼吸,哽咽难言,脸颊上滚落大颗泪水,不加掩饰地哭了。
Она начинает всхлипывать. Крупные слезы катятся по щекам, она всхлипывает и хватает ртом воздух.
那人瞄准他的胸口开了一枪,巡警应声倒在了排水沟里,右手还抓着胸前的盔甲。子弹虽然没有穿透盔甲,他仍旧失去了呼吸。人行道上,犯罪者的脚步声渐行渐远。
Человек в упор стреляет ему в грудь. Хватая ртом воздух, патрульный падает в канаву, схватившись рукой за бронежилет. Пуля не пробила броню насквозь, но полицейский не может дышать. Слышны удаляющиеся шаги преступника по мостовой.
我们有很多事情要做,但是我认为把这个带回议会进行分析是最关键的。相信我,如果这团黏呼呼的东西里面是一本日记的话,议会将最终打开通往过去的窗口!
Здесь полно работы, но мне кажется, главное – отнести это в Круг, на анализ. Поверь мне, дела здесь не переводятся. Если внутри этого хитина находится дневник, то Круг сможет заглянуть в прошлое!
пословный:
开口 | 呼 | ||
1) открыть рот
2) заговорить, начать говорить
3) заточить, отточить
4) рваться
5) прорвать
6) тех. прорезь, отверстие, проход, окно, канал
7) ткацкий зев
8) прорезать; прорез
|
I гл.
1) выдыхать
2) кричать, возглашать
3) звать, кликать
4) диал. втягивать в себя (воздух); затягиваться (дымом) II звукоподражание
храпу, свисту, возгласу, резкому звуку; храп
III междометие
в древних текстах, часто в сочетании с предшествующим 呜, 於 (wū); ах!, ох!
IV собств.
Ху (фамилия)
|