开锅
kāiguō
1) закипать, вскипать (напр. о супе)
2) подготовка новой сковороды к использованию
kāi guō
锅中液体煮沸:柴湿火不旺,烧了半天还没有开锅。kāiguō
(1) [(of a pot) boil] [口]∶锅里的液体经加温而沸腾
柴湿火不旺, 煮了半天还没有开锅
(2) [noisy]∶比喻场面喧闹、 热烈
kāi guō
to season a wok
to take the lid off a pot
(of the contents of a pot) to start to boil
(fig.) to become rowdy
kāi guō
(口) (of a pot) boilkāiguō
coll.1) boil
2) remove the lid from a cooking pot
1) 起火做饭。
2) 锅中液体煮沸。
частотность: #52749
в самых частых:
синонимы:
примеры:
揭开锅盖
lift up the pot cover
他家揭不开锅了,孩子们都等着吃饭。
В его доме шаром покати, детям нечего есть.
几乎到了揭不开锅的地步了
почти дошёл до крайней степени бедности
已经3天揭不开锅
уже три дня ничего не ел
但是我这里可不能打白条儿了,之前有好多混蛋都和我赖账。我这里都快揭不开锅了,如果再不早点收到账,这铺子早晚要黄了。
Но в кредит ты их не получишь. Здесь и так уже полно дармоедов, которые задолжали и не платят. Я в цейтноте! Если мне в ближайшее время не заплатят по счетам, я разорюсь.
嘿,挺好。毕竟我自家开锅,用这么新鲜优质的食材,还挺难得…
Отлично! Приготовлю сегодня вечером дома вкуснятину. Не часто получается достать на рынке такой продукт.
是啊,人们就是不行动起来——这座城市没有可雇佣的人才,没有。难怪大家都穷得揭不开锅了。
Ага, оставили бы уже их в покое! В этом городе вообще нанимать некого. Не-ко-го. Неудивительно, что все тут бедны как церковные мыши.
“伊兹保,不要去抢别人的钱,众神会不悦的,再说,如今走在路上的只有难民,他们比我们还穷得多。”记得你说过这些话吗?还记得我不下地干活儿,搞得家里揭不开锅,把你气个半死吗?亲爱的,现在你再不能这么说了可得把那些话都吞回去了!我建议你配上馅饼,顺带塞些烤乌鸦!
Помнишь, как ты говорила: "Изибор, не ходи ты людей грабить, это богам неугодно. А потом, по этому большаку одни беженцы идут, а они еще бедней, чем мы!" Как ты бранилась, что я от работы в поле бегаю, а ничего домой не приношу? Ой родная, придется тебе все свои слова взять обратно. Да так взять, чтоб их у тебя всей деревней обратно изо рта вырвать не могли!
不过呢,凡事有弊就有利。昨天我看到咱们英勇的士兵击沉一艘商船,整船的人和货物都一块儿沉下去了。船员死掉固然可惜──但这些货物就这样全糟蹋了,更是加倍可惜。所以我和马丁打算去把货物捞起来、晒干、卖掉,搞不好这样一来我就总算能揭得开锅了。
Ну, не было бы счастья, да несчастье помогло. Видел я вчера, как наши отважные солдаты попали в купеческий корабль. Пошел он на дно вместе со всей командой - и с грузом. Жаль людей, а еще, конечно, жаль, сколько добра пропадает. Мы с Мартином его выловим, высушим, а потом и продадим. И снова будет, на что суп сварить.