感恩图报
gǎn’ēn túbào
быть тронутым благодеяниями и стремиться отблагодарить за них; воздать должное за сделанное добро
возблагодарить за благодеяние
gǎn ēn tú bào
感激他人对自己所施的恩惠而设法报答。gǎn'ēn-túbào
[be grateful to sb.and seek ways to return his kindness] 受了别人的恩惠, 一心思念回报
所宜竭力宣忠, 感恩图报。 --《剪灯新话》
gǎn ēn tú bào
感激他人的恩德而设法报答。
明.李昌祺.剪灯余话.卷四.泰山御史传:「过蒙原宥,特赐保全,所宜竭力宣忠,感恩图报。」
gǎn ēn tú bào
grateful and seeking to repay the kindness (idiom)gǎn ēn tú bào
owe a debt of gratitude and hope to recompense (requite) it; be grateful to sb. and seek ways to return his kindness; feel grateful for a kind act and plan to repay itgǎn'ēntúbào
be grateful to sb. and seek ways to return kindness感激他人对己所施的恩惠并设法报答。
частотность: #52313
синонимы:
反义: 忘恩负义
примеры:
您给我的这份生命大礼,我……我非常感激,谢谢您……我必定知恩图报。
Вы подарили мне жизнь, и это бесценно. Я так благодарна вам. Я в долгу перед вами... и очень вам признательна.
他也知道我们会知恩图报。
И мы умеем быть благодарными.
我为你付出了这么多,你竟然如此不知恩图报?我曾庇护了你。现在轮到你庇护我了!
Не смей проявлять неблагодарность после того, как мне пришлось тебя защищать! Пришел твой черед защищать меня!
拿去吧。记住一点,天际的人知恩图报。如果你行善,更多人会对注意到你的爱。
Пожалуйста. И помни, в Скайриме человека ценят по поступкам. Чем больше ты помогаешь людям, тем скорее они полюбят тебя.
爸总是护着你,你应该知恩图报。They will stick up for their beliefs。
Dad always stuck up for you, you should do the same for him.
我们有一些额外的医疗物资……说实话,我们从未预料到能找到如此安逸的营地。去把这箱医疗物资交给格罗萨吧,如果你愿意的话,也尽可能地去帮帮他们。我们可不希望被别人看成不懂得知恩图报的混球。
У нас тут образовался запас лишних медикаментов... то есть они никогда не лишние, но у нас их действительно избыток. Отнеси этот ящик Глорталу и спроси, не нужна ли ему помощь. А то не хотелось бы, чтобы они думали, будто мы им не благодарны за столь теплый прием.
пословный:
感恩 | 图报 | ||
быть благодарным, быть тронутым благодеянием (милостью); благодарность (чувство); сердечно тронут!
|