慰安妇
wèi’ānfù
женщины для утешения (в годы Второй мировой войны китайские, корейские, тайваньские и японские женщины, принужденные работать в военных борделях («станциях утешения») для удовлетворения сексуальных потребностей японских солдат)
wèi'ānfù
женщины из Китая, Кореи и др. стран, которых японские власти насильственно отправляли в публичные дома во время Второй мировой войны (букв. женщины для удовольствия, комфорта)комфортная женщина; женщина для утешения; женщина для утех
wèi ān fù
二次大战期间,日本军方为解决中国战区及太平洋战区日军之性需求,从占领区中国大陆、朝鲜、台湾、印尼等地强迫徵调妇女充当军妓。这些军妓,在日本的文书上称为「慰安妇」。
женщины для утех
wèi ān fù
comfort womanwèi'ānfù
comfort womenчастотность: #22309
примеры:
由於几每支军队的士兵都有许多欲求的卫生问题,,随军慰安妇是出名的不可靠的愉悦与明确淋病的温床。为此,身兼营区随员与医务兵两个角色的莉娃成了军中机构的重要成员。没有医疗监督者的妓女易於成为疾病的根源,进而成为破坏与损害军力的根本。
Поскольку гигиена вояк любой армии, как правило, оставляет желать лучшего, армейские бордели имеют реноме рассадников сомнительных удовольствий и несомненных болезней. Посему Лива, исполнявшая в лагере кроме обязанностей маркитантки роль медички, была крайне важной деталью военной машины Каэдвена. Ибо бордель без лекарского надзора может без труда превратиться в очаг постыдной немощи, и отсюда остается только шаг до обвинения в диверсии и сознательном понижении боеспособности войска.
请把我的项链拿回来给我,让我这可怜的寡妇得到一些安慰吧。
Пожалуйста, разыщи мое ожерелье, порадуй старуху-вдову!
听起来像是典型的资产阶级世情小说,写出来的目的就是向沮丧的家庭主妇提供安慰,并且在国际上刷奖。
Похоже на обычный буржуазный социальный роман, созданный для подпитывания эго обозленных домохозяек и выигрывания международных наград.
пословный:
慰安 | 妇 | ||
I сущ.
1) замужняя женщина; жена; супруга, матрона (жена служилого 士)
2) женщина; женский
3) сноха; невестка (жена сына или младшего брата) II прил
* женственный, грациозный, изящный
|