所有制关系
suǒyǒuzhì guānxì
отношения собственности
примеры:
完善所有制关系
perfecting ownership relations
两国关系已有所改善。
The relations between the two countries have shown some improvement.
这个问题关系到所有的大学生
Этот вопрос касается всех студентов
关于国有控股混合所有制企业开展员工持股试点的意见
Замечания к пилотному осуществлению участия работников в акционерном капитале предприятий, имеющих принадлежащие государству контрольные пакеты акций и смешанную собственность
公法机构以所有权持有的财产作为其独立参与民法关系的资本基础。
Материальную базу для самостоятельного участия публично-правовых образований в гражданских правоотношениях составляет имущество, принадлежащее им на праве собственности.
关于消除所有核武器和争取经济发展的斗争以及二者间的相互关系国际讨论会
Международный семинар на тему "Борьба за полную ликвидацию ядерного оружия и борьба за экономическое развитие и их взаимосвязь"
关联公司, 关联企业, 联营公司(指一家公司拥有另一家公司少于50%权益的情况, 或指与其他企业之间存在直接或间接控制关系或重大影响关系的企业. )
аффилированная компания
пословный:
所有制 | 关系 | ||
форма (система) собственности
|
1) связь, отношение; относительный; зависимость; взаимозависимость
2) связи, блат, кумовство, круговая порука; «гуаньси»
3) значение; влияние
4) мат. корреляция 5) документ, свидетельство (о принадлежности к какой-л. организации)
6) касаться, иметь отношение; затрагивать
|