手指甲
shǒuzhǐjia
ноготь [на руке]
ссылки с:
手指甲儿shǒu zhī jia
finger nailshọ̌uzhǐjia
fingernailчастотность: #45644
в русских словах:
колупать
-аю, -аешь〔未〕колупнуть, -ну, -нёшь〔完一次〕что 或 в чём〈俗〉抠下, 挖下. ~ в стене ногтем 用手指甲抠墙.
ноготь
(на руке) 指甲 zhǐjia, 手指甲 shǒuzhǐjia; (на ноге) 趾甲 zhǐjiǎ, 脚趾甲 jiǎozhǐjiǎ
примеры:
拿手指甲挖破了他的脸
ногтями расцарапать ему лицо
她戴着一副无指手套,手指甲剪得很短,而且还断裂了。就像工人女性一样。
Она носит перчатки без пальцев. Ногти коротко подстрижены, потрескались. Руки рабочей.
“就像我之前说谎一样。就像我对自己的雇主撒谎一样。我∗一直以来∗都在撒谎……”她看着自己的双手,手指甲上是一片斑驳的白色。“我真的已经厌倦了。”
Как обманывала и раньше. Как обманывала своих работодателей. Мне ∗все время∗ приходится врать... — Она смотрит на свои руки, на облезший белый лак на ногтях. — Я так устала от этого.
“真的特别难,”女人看着自己的手指甲。“我妈也做不到。”
«Это жуть как сложно, Жан». Девушка поднимает руку, разглядывая ногти. «Моя мама вот тоже не смогла».
她没有回看你,而是低头看向自己的手指甲。它们被咬过,都磨损了。晚风吹来,她身上的礼服就像一面白色旗帜。
Она не смотрит в ответ, разглядывая вместо этого свои ногти — обкусанные и неровные. Дует вечерний ветер, и складки одеяния оборачиваются вокруг нее, как белый флаг.
你可以说他的手指甲很脏,不过这只是一个事实,没太大用处。
Ты еще можешь сказать, что у него грязные ногти. Но это просто факт. Результата он не даст.
你花了好长一会儿才洗掉了手上的坏死组织。手指甲的部分是最艰难的。死亡渗入了每一条缝隙,每一处角落……
На то, чтобы оттереть мертвую плоть с рук, уходит изрядное количество времени. Особенно тяжело даются ногти. Смерть проникла в каждую трещинку.
“就像我之前说谎一样。就像我在lcsb的时候……∗一直以来∗我都不得不撒谎……”她看着自己的双手,手指甲上是一片斑驳的白色。“我真的已经厌倦了。”
Как обманывала и раньше. Как обманывала сбол... Мне ∗все время∗ приходится врать... — Она смотрит на свои руки, на облезший белый лак на ногтях. — Я так устала от этого.
老鼠一直在啃你的手指甲。恶劣工作环境的童工……
Крысы покусали тебя за пальцы. Детский труд, да еще и в невыносимых условиях...
她忘了手中的烟。烟蒂烧到了她的手指甲……
Она позабыла о своей сигарете: огонек уже подобрался к ногтям...
她看着你手中枯萎的花瓣,然后用手指甲轻轻碰触了其中一瓣。
Она рассматривает высушенные лепестки, лежащие на твоей ладони, а затем касается одного из них ногтем.
是的。用他的手指甲把黄金抠下来。
Да. Соскребать золото ногтями.
这位公主有一个咬手指甲的习惯。
The princess has a habit of biting her fingernails.
(指甲或牙齿的)床手指甲、脚指甲和牙齿的形成细胞或组织
The formative cells or tissue of a fingernail, toenail, or tooth.
手指甲,脚趾甲
A fingernail or toenail.
那个吸血虫已经死了?我倒是更愿意自己去扔那个石头,但我相信扎尔摩西斯下辈子会把他手指甲拴着吊起来。秘源猎人,谢谢你的帮助。
Значит, царь червей умер? Я бы хотела сама бросить в него последний камень, но я верю, что Залмоксис повесит его за ногти рук и в загробном мире. Спасибо за помощь, искатель Источника.
莱克尔用舌头舔着脸颊,漫不经心地检查着手指甲。
Райкер исследует внутреннюю часть щеки кончиком языка; затем начинает разглядывать свои ногти.
她仔细地端详着自己的手指甲,然后抬头看向你,挑着眉毛。
Она задумчиво изучает ногти на руке, затем бросает на вас взгляд и приподнимает бровь.
пословный:
手指 | 指甲 | ||
1) палец (руки), перст
2) показывать рукой
|
ноготь
|