打得火热
dǎde huǒrè
1) иметь очень близкие отношения с кем-либо, побрататься
2) установить интимные отношения
dǎde huǒrè
обр. воспылать друг к другу горячей любовью; установить близкие [тёплые] отношениябыть в приятельских отношениях; установивший интимные отношения; быть на короткой ноге
dǎ de huǒrè
[ardent flirtation with; carry on intimately with] 形容关系极度密切(多指男女关系)
吴二浪子现同按察司街南胡同张家里士娼叫小银子的打得火热。 --《老残游记》
dǎ de huǒ rè
形容关系极度密切。
水浒传.第六十五回:「原来这安道全却和建康府一个烟花娼妓,唤做李巧奴,如常往来,正是打得火热。」
老残游记.第十九回:「吴二浪子现同按察司街南胡同里张家土娼,叫小银子的,打得火热。」
dǎ de huǒ rè
(idiom) to be on very good terms with each other
to hit it off with sb
to be passionately in love with each other
to carry on intimately with
(of trading, conflict etc) to be in full swing
dǎ de huǒ rè
be on terms of intimacy; be as thick as thieves; be infatuated with sb.; be passionately attached to each other; be very thick with each other; carry on intimately with; chum up with; fraternize with; hobnob with; join in a love feastdǎ de huǒrè
1) be as thick as thieves
2) be passionately in love with each other
3) be in the heat of action
【释义】形容十分亲密。
【近义】打成一片
частотность: #43832
примеры:
他俩打得火热。
Они в страстной любви.
很好。你毫无疑问在实验场和斯莫多斯打得火热。
Ладно. Ты, конечно же, <успел/успела> познакомиться с Тлетвором на тренировочной площадке.
你的好朋友会不会是乔?我曾经看见你们两个打得火热的。
А этого друга, случаем, не Йон зовут? Я видел, как вы с ним мило общались.
我刚刚和小奈蒂打得火热呢,不过她可一点也不温驯,现在我想先来会会你。
Я собирался развлечься со Сладкой Аннеке. Сделать так, чтобы она уже не была такой сладкой. Но сперва займусь, пожалуй, тобой.
工作进行得热火朝天。
Работа бьёт ключом.
天气热得火烧似的。
It’s scorching hot.
我们这儿工作搞得热火朝天
У нас дело кипит
闷热得打不起精神
раскиснуть от духоты
目标角色和周围的盟友获得火花大师状态,近战攻击有几率增加炙热火花。
Выбранный персонаж и все союзники рядом с ним получают эффект "Владыка искр": атаки ближнего боя получают шанс высечь горячие искры.
你的头骨变得火热。火焰的咆哮声淹没了尖叫声。希拉斯·欧兹开始燃烧。他没有尖嚎。
Ваш череп раскаляется. Жуткий рев пламени заглушает даже крики. Сайрус Оутс начинает гореть. Но он не кричит.
пословный:
打 | 得 | 火热 | |
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|