执行部
zhíxíngbù
исполнительный орган (министерство, отдел); исполнительное бюро
в русских словах:
бюро
1) (руководство) 执行部 zhíxíngbù
организация-исполнитель
〔名词〕 执行部门
примеры:
执行部队指挥部;执行部队指挥官
Командование (или Командующий) Силами по выполнению Соглашения (СВС)
多国军事执行部队; 执行部队
многонациональные вооруженные силы по осуществлению соглашения; Силы по выполнению соглашения
Управление исполнения наказаний Министерства Юстиции 司法部惩罚执行局
УИН МЮ
警察部门执行法律。
The police department enforces the law.
直进式执行机构部件
push-stem power unit
巴勒斯坦执行安全部队; 执行安全部队
палестинские силы безопасности
我是部落意志的执行者。
Я исполнитель Воли Племени.
主管筹款和宣传部副执行主任
Заместитель Исполнительного директора Департамента по мобилизации средств и коммуникациям
阿拉伯环境问题部长执行理事会
Исполнительный совет министров арабских стран по вопросам окружающей среды
阿拉伯国家卫生部长理事会执行局
Исполнительное бюро Совета министров здравоохранения арабских стран
我们坚决执行司令部下达的撤退命令﹗
Мы решительно выполним отданный штабом приказ об отступлении!
负责内部管理、行政和财务的副执行主任
Заместитель Директора-исполнителя по вопросам внутреннего управления, администрации и финансов
三部件检验系统(指传感器, 放大器和执行机构)
система с тройным контролем на выходе датчиков, усилителей и исполнительных механизмов
与联合国新闻部联系的非政府组织执行委员会; 非政府组织/新闻部执行委员会
Исполнительный комитет неправительственных организацийх с Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций; Исполнительный комитет НПО/ДОИ
什么?战争?!那支部队是去执行侦察任务的!
Бой? Какой еще бой?! Эти полки производили разведку!
方案规划、预算内方案部分、执行情况监测和评价方法条例和细则
Положения и правила, регулирующие планирование по программам, програмные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки
关于执行1982年12月10日联合国海洋法公约第十一部分的协定
Соглашение об осуществлении Части ХI Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года
拖住红玉圣地守卫。我要从大树内部执行主人的进攻。
Отвлеките стражей Рубинового святилища драконов. Я же выполню приказ повелителя и атакую изнутри Великого Древа.
审查各国在执行土著人民内部自治计划方面的经验的专家会议
Совещание экспертов по обзору опыта стран в области реализации планов внутреннего самоуправления для коренных народов
支援单位。本身不具备攻击能力,但可作为空军部队的基地执行行动。
Юнит поддержки. Сам по себе не атакует; служит базой для размещения воздушных юнитов.
生命科学部门负责生产大部分的学院粮食,同时执行一些其他秘密计划。
Отдел бионаук производит большую часть пищи для нужд Института, но также занимается и другими проектами, зачастую секретными.
合成人单位,你昨晚排定执行合成人回收部的维护勤务,有任何事要报告的吗?
Синт, тебе следовало вчера вечером явиться в БРК для технических работ. Возможно, ты хочешь мне что-то сообщить?
达喀尔/恩哥尔宣言和国际人口与发展会议行动纲领执行情况区域部长级审查会议
Regional Ministerial Review Conference on Implementation of the Dakar/Ngor declaration and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development
民族团结政府与人民争取权利和民主运动部队朱奈纳协定; 执行达尔富尔和平协议政治议定书; 朱奈纳政治议定书
Политический протокол об осуществлении Мирного соглашения по Дарфуру
我已经做了我该做的那部分事情,希望你执行任务的时候一切顺利,<name>。
Ну вот, я закончил. Желаю удачи в бою, <имя>.
监督和直接执行安全理事会第687(1991)号决议各项规定联合国高级官员部门间协调组
Междепартаментская координационная группа старших сотрудников Организации Объединенных Наций по контролированию и непосредственному осуществлению различных положений резолюции 687 (1991) Совета Безопасности
生命科学部的霍隼博士要我去和艾萨克·卡林博士谈话,他需要我执行一项地表的任务。
Доктор Холдрен из отдела бионауки попросил меня поговорить с доктором Айзеком Карлином. Ему требуется моя помощь нужно что-то сделать на поверхности.
情报部的大多数情况都不会直接参与委托,而是通过提供情报的方式来支援执行委托的冒险家。
Отдел разведки, как правило, непосредственного участия в поручениях не принимает. Искателям приключений, которые их выполняют, мы помогаем информацией.
我们没有针对索基佐格或是黑石地面部队的战略措施了。我们必须继续执行计划的下一阶段。
Торгизог с кланом Черной горы больше не представляет для нас интереса. Давай перейдем к следующей фазе операции.
部落的英雄们——去向高级执行官德灵顿报到吧,他的大本营就在提瑞斯法林地东部的亡灵壁垒!
Храбрецы, обращайтесь к верховному палачу Деррингтону. Он ждет вас в лагере у Бастиона, к востоку от Тирисфальских лесов!
是时候派出我们新训练的弓箭手上战场了。使用侦察地图,派出你的勇士和部队执行常规侦察任务。
Пора нашим новым обученным лучникам заняться делом. Изучи тактическую карту и отправь своих защитников и боевые отряды на разведывательное задание.
如果这番政变确实是她计划的一部分,那我只能钦佩该计划的执行程度。达莉丝女王,她是个聪明的女孩。
Если она и вправду готовила переворот, я могу лишь восхититься чистотой исполнения. Она умная, эта ваша "королева" Даллис.
关于:那些最新部队——很好的时机和更好的执行力。如果他们打得像你一样好,——那我们就有麻烦了。
Ответ: новые войска - вовремя и то, что нужно. Если они будут сражаться так же, как вы руководите колонией, то нам придется туго.
是时候派出我们新训练的助祭上战场了。使用指挥地图,派出你的勇士和部队执行日常侦察任务。
Пора нашим новым послушникам браться за дело. Изучи стратегическую карту и отправь своих защитников и отряды на разведывательное задание.
是时候派出我们新招募的食尸鬼上战场了。使用指挥台,派出你的勇士和部队执行日常侦察任务。
Пора нашим новым вурдалакам браться за дело. Подойди к командирскому столу и отправь своих защитников и отряды на разведывательное задание.
如果本请托书行动执行当中发生任何故障,执行时间延长,或贵方拒绝执行个别项目或拒绝执行请托书内的全部行动,情贵方随时通报我方。
В случае, если в ходе исполнения настоящего поручения возникнут сложности, влекущие за собой продление срока исполнения, либо ваша сторона откажется выполнять отдельные действия, либо все действия, указанные в поручении, прошу своевременно проинформировать нас (нашу сторону) об этом.
即使是在天降陨石的情况下,一部分西风骑士依然在野外执行任务。霍夫曼先生有些担心这些西风骑士…
Даже когда с небес падают метеориты, многие рыцари Ордо Фавониус всё равно продолжают выполнять свой долг. Хоффман о них беспокоится...
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向银松森林被遗忘者统帅部的大执行官摩尔图斯报到。
Все способные держать оружие подданные Орды должны явиться в Серебряный бор, в ставку Отрекшихся, к главному палачу Мортию.
是时候派出我们新训练的小鬼上战场了。使用恐痕作战计划,派出你的勇士和部队执行常规侦察任务。
Пора нашим новым обученным бесам заняться делом. Изучи стратегическую карту разлома Зловещего Шрама и отправь своих защитников и боевые отряды на разведывательное задание.
对国际劳工组织大会前三十二届会议通过的各公约作部分修订以统一关于国际劳工局理事会编写公约执行报告的条款的公约
Конвенция о частичном пересмотре конвенций, принятых Генеральной конференцией Международной организации труда на своих первых тридцати двух сессиях, с целью унификации положений о подготовке Административным советом Международного бюро труда докладов и пр
非洲法语国家促进批准和执行联合国反腐败公约、打击跨国有组织犯罪公约和各项反恐怖主义国际文书区域部长会议
Региональная конференция министров франкоязычных стран Африки по вопросам ратификации и осуществления конвенций Организации Объединенных Наций против коррупции, транснациональной организованной преступности и универсальных документов о борьбе с терроризмо
该让我们来检验一下你新招募的小型元素的实力了。使用侦察地图,派出你的勇士和部队执行一个日常侦察任务。
Пора нам проверить в деле твоих недавно призванных малых элементалей. Изучи тактическую карту и отправь своих защитников и отряды на разведывательное задание.
在某种存取方法中,利用基本传输部件发出的一种指令,它使得网络控制程序执行数据转移或辅助操作。
A directive(by means of a basic transmission unit) from an access method that causes the network control program to perform a data-transfer operation or auxiliary operation.
执行1982年12月10日联合国海洋法公约有关养护和管理跨界鱼类种群和高度洄游鱼类种群的规定的协定第七部分所设援助基金
Фонд помощи по части VII Соглашения об осуществлении тех положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб
197年南亚区域合作联盟(南盟)各国环境部长在关 于21世纪议程执行情况的大会特别会议前夕采取的共同立场新德里宣言
Делийское заявление министров по окружающей среде 1997 года об общей позиции членов Ассоциации регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК) перед специальной сессией Генеральной Ассамблеи, посвященной осуществлению Повестки дня на XXI век
这是你的赏金,因为有藏好尸体,所以加赏。现在去见艾丝翠德吧。契约的最后部分准备要执行了。皇帝必须丧命。
Вот твое золото, и еще немного за то, что удалось спрятать тело. Теперь иди к Астрид. Пришла пора выполнить последнюю часть контракта. Император должен умереть.
пословный:
执行 | 行部 | ||
выполнять, исполнять, приводить в исполнение; исполнительный; выполнение, отправление; исполнение; исполнительное производство
|
1) * объезжать вверенные земли; инспектировать подведомственные учреждения
2) будд. Чарья-тантра
|