扮鬼脸
bànguǐliǎn
строить рожи, гримасничать
делать рожу; корчить гримасу; корчить гримасы; корчить рожу; скорчить гримасу; состроить рожу; состроить гримасу; строить рожи; строить рожу; Корчить гримасы
bànguǐliǎn
指脸上装出怪样子。bànguǐliǎn
[mow; make faces] 在脸上作怪样以取乐或表达看法
bàn guǐ liǎn
面部表情故意装出诙谐可笑的模样,如吊眼睛、吐舌头等,以表示嘲讽或无奈。
make grimaces; make faces
bàn guị̌liǎn
grimace; make facesчастотность: #52703
в русских словах:
примеры:
扮鬼脸(儿)
гримасничать, корчить рожи
“是啊,我他妈的∗演的∗不是很好。莱利很会在你们这群土著面前扮鬼脸。什么粮食援助之类的狗屁……”他擦了擦嘴。“现在都他妈的结束了。开枪时间到了。”
Да, ∗актер∗ из меня хуевый. Это Лели торкало кривляться перед аборигенами. Гуманитарная, блядь, помощь... — Он утирает рот. — Всё, закончилась. Время стрелять.
那孩子对摄影师扮鬼脸。
The kid mugged at the cameraman.
扮鬼脸。真的?那就是他的大线索?一位可能已经死了的失踪秘源术士?
Поморщиться. В самом деле? Это его великая тайна? Пропавший колдун Истока, который то ли жив, то ли мертв?
小孩子扮了鬼脸, 逃开了
мальчонка, скорчив гримасу, убежал
向不努力工作的他们扮个鬼脸。
Упрекнуть их в лени угрожающим взглядом.
托尼因扮不礼貌的鬼脸挨了骂。
Tony was scolded for pulling ill-mannered mugs.
那男孩扮着鬼脸偷看了他父亲一眼。
The boy stole a look at his father with grimace.
她扮了个鬼脸,目光从你身上移开。
Она морщится, глядя в сторону.
蜥蜴人扮了个鬼脸,由于被吊着,她笨拙地动了动。
Рептилия морщится, неловко пытается подергаться на весу.
歪下嘴巴扮个鬼脸。告诉她死掉的神是不讲故事的。
Поморщиться. Сказать ей, что мертвые боги ничего не рассказывают.
罗斯特把一只大手揣进腰间的小袋子里,掏出一块脏兮兮的羊皮纸。他瞥了一眼,扮了个鬼脸,又把它放回去。
Руст засовывает свою широкую лапу в кошель на поясе и достает грязный обрывок пергамента. Он глядит на него, еще раз ухмыляется и убирает обратно.
“我敢打赌它就是,哈里。”他扮了个鬼脸——然后笑容消失了。“不过说真的,你在公寓里看到了什么?”
Еще бы, Гарри, — произносит он с гримасой на лице, которая постепенно превращается в улыбку. — Но если серьезно, что было в квартире?
пословный:
扮鬼 | 鬼脸 | ||
1) гримаса
2) маска (театральная или детская)
|